楊培安 - 美人與英雄 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни 楊培安 - 美人與英雄




美人與英雄
Красавица и герой
擁著絕世無雙的美 我奮不顧身的追
Кто обладает этой несравненной красотой, за которой я так отчаянно гонюсь?
就算流著血忍著痛也不悔
Даже если кровь течёт и боль терзает, я не жалею.
戰場上無畏 卻被多情擊潰
Кто, бесстрашный на поле битвы, повержен многоликой любовью?
情比劍還尖銳 愛是美麗的原罪
Любовь острее меча, она - прекрасный первородный грех.
為情 誰會醒 誰椎心 如我
Ради любви, кто пробудится? Кто с разбитым сердцем, как я?
美人與英雄 在錯綜的故事中 享受命運的捉弄
Красавица и герой, в запутанной истории, вкушают насмешки судьбы.
愛與恨交融 我失去你的影蹤 為何我 愛到發了瘋
Любовь и ненависть переплетаются, я теряю твой след. Почему я люблю до безумия?
是傾國的禍水 卻又讓人沉醉
Кто эта губительная красавица, что пьянит меня?
理智被打碎 為紅顏寧死不退
Рассудок мой разбит, ради прекрасного лица я не отступлю до смерти.
卸下盔甲又掏了心肺 情願斷了所有防衛
Кто снимает доспехи и отдаёт своё сердце, отказываясь от всякой защиты?
誰又愛上誰 根本沒有錯和對
Кто влюбляется в кого, нет здесь правых и виноватых.
為情 誰會醒
Ради любви, кто пробудится?
美人與英雄 在錯綜的故事中 享受命運的捉弄
Красавица и герой, в запутанной истории, вкушают насмешки судьбы.
愛與恨交融 我失去你的影蹤 為何我 愛到發了瘋
Любовь и ненависть переплетаются, я теряю твой след. Почему я люблю до безумия?
愛到深處似烈火
Любовь, достигая глубины, подобна яростному огню.
思念殘酷撕裂我
Тоска безжалостно разрывает меня.
無處可躲 我的王國 任由你豪奪
Некуда скрыться, моё королевство отдано тебе на разграбление.
美人與英雄 在錯綜的故事中 享受命運的捉弄
Красавица и герой, в запутанной истории, вкушают насмешки судьбы.
愛與恨交融 我失去你的影蹤 發了瘋 oh
Любовь и ненависть переплетаются, я теряю твой след. Схожу с ума, oh.
美人與英雄 在錯綜的故事中 享受命運的捉弄
Красавица и герой, в запутанной истории, вкушают насмешки судьбы.
愛與恨交融 我失去你的影蹤 為何我 愛到發了瘋
Любовь и ненависть переплетаются, я теряю твой след. Почему я люблю до безумия?
絕世無雙的美
Кто обладает этой несравненной красотой...





Авторы: Braddon Williams, Gregory Agar, Kristien Petersen, Murray Sheridan, Cui Kai


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.