Текст и перевод песни 杨小萍 - 河边春梦
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
河边春梦
Spring Dreams by the River
河邊春風寒
怎樣阮孤單
The
spring
breeze
by
the
river
is
cold,
why
am
I
so
lonely?
舉頭一咧看
幸福人做伴
I
lift
my
head
and
look,
happy
people
are
together.
想起伊對我
實在是相瞞
I
remember
you,
you
lied
to
me.
到底是安怎
毋知阮心肝
How
can
I
bear
this,
how
can
my
heart
endure?
昔日在河邊
遊賞彼當時
In
the
past,
we
strolled
by
the
river,
back
then.
實情佮實意
可比月當圓
Our
love
was
as
real
and
pure
as
the
moon
at
its
fullest.
想伊做一時
將阮來放離
You
made
me
happy
for
a
while,
then
you
left
me.
乎阮若想起
恨伊薄情義
When
I
remember
you,
I
hate
you
for
your
heartless
ways.
秋天猶未過
樹葉落滿地
Autumn
hasn't
passed
yet,
the
leaves
are
falling
all
over
the
ground.
無情少年家
可恨你一個
You
heartless
young
man,
I
hate
you.
花開你欲採
花枝你無愛
You
wanted
to
pick
the
flowers,
but
you
didn't
want
the
branches.
家己想看覓
良心提出來
Look
inside
yourself
and
bring
out
your
conscience.
四邊又寂靜
聽見鳥悲聲
Everything
is
quiet
around,
I
hear
the
birds
singing
sadly.
目睭看橋頂
目屎滴胸前
I
look
at
the
bridge
above,
tears
fall
on
my
chest.
自嘆歹環境
自嘆遮薄命
I
lament
my
misfortune,
I
lament
my
hard
life.
雖然春風冷
難得冷實情
Even
though
the
spring
wind
is
cold,
true
love
is
even
colder.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.