楊小萍 - 港都戀歌 - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни 楊小萍 - 港都戀歌




港都戀歌
Love Song of the Harbor City
港都恋歌
Love Song of the Harbor City
凄凉命运最无情
Cruel fate is the most heartless
害阮袂冻见光明
It prevents me from seeing the light
船顶螺声叹悲情
The sound of the snail on the ship sighs with sorrow
可比为我抱不平
As if it is pleading for me
谁同情 谁同情
Who sympathizes? Who sympathizes?
谁人来同情
Who will sympathize?
港都海风吹无停
The harbor wind blows relentlessly
引阮心头凝
Leading my heart to凝
无情命运来戏弄
Heartless fate mocks me
害阮看无恩情人
It prevents me from seeing my beloved
无论美丑我甘愿
No matter how beautiful or ugly I am, I am willing
坚心完成纯情梦
To firmly complete my pure love dream
走西东 走西东
Going west and east, going west and east
要找伊一人
I want to find you alone
港都夜雨像情梦
The harbor night rain is like a love dream
引阮目眶红
Leading my eyes to turn red
走西东 走西东
Going west and east, going west and east
要找伊一人
I want to find you alone
港都夜雨像情梦
The harbor night rain is like a love dream
引阮目眶红
Leading my eyes to turn red






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.