琉璃雨 - 楊林перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
歌曲名:《琉璃雨》
Liedtitel:
«Glasregen»
早春的院落里
Im
Garten
des
frühen
Frühlings
飘舞着毛毛雨
tanzt
ein
feiner
Nieselregen
无心的天空
Der
unbekümmerte
Himmel
怎晓得我心情
ahnt
nichts
von
meinen
Gefühlen
好像陪着我声声叹息
Als
würde
er
seufzen
mit
mir
im
Takt
琉璃雨
飘不停
Glasregen,
fällt
unaufhörlich
飘进我
眼眶里
rieselt
in
meine
Augen
轻声地
问自己
Leise
frage
ich
mich
为何要
遇见你
warum
ich
dir
begegnen
musste
在我还不懂爱情的年纪
in
einem
Alter
ohne
Liebeskummer
早春的院落里
Im
Garten
des
frühen
Frühlings
飘舞着毛毛雨
tanzt
ein
feiner
Nieselregen
无心的天空
Der
unbekümmerte
Himmel
怎晓得我心情
ahnt
nichts
von
meinen
Gefühlen
好像陪着我声声叹息
Als
würde
er
seufzen
mit
mir
im
Takt
琉璃雨
飘不停
Glasregen,
fällt
unaufhörlich
收不回
拾不起
unaufhaltbar,
ungreifbar
好像我
融化于
Als
würde
ich
schmelzen
你深情
眼眸里
in
deinen
tiefen
Blicken
年轻我的心却负担不起
Mein
junges
Herz
kann
es
nicht
ertragen
歌曲名:《琉璃雨》
Liedtitel:
«Glasregen»
早春的院落里
Im
Garten
des
frühen
Frühlings
飘舞着毛毛雨
tanzt
ein
feiner
Nieselregen
无心的天空
Der
unbekümmerte
Himmel
怎晓得我心情
ahnt
nichts
von
meinen
Gefühlen
好像陪着我声声叹息
Als
würde
er
seufzen
mit
mir
im
Takt
琉璃雨
飘不停
Glasregen,
fällt
unaufhörlich
收不回
拾不起
unaufhaltbar,
ungreifbar
好像我
融化于
Als
würde
ich
schmelzen
你深情
眼眸里
in
deinen
tiefen
Blicken
年轻我的心却负担不起
Mein
junges
Herz
kann
es
nicht
ertragen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sonoko Shibano
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.