Текст и перевод песни 楊瑞代 - 出包超人
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
想要飛
去哪無所謂
Хочу
лететь,
куда
– неважно,
就算累
也不想停歇
Даже
если
устал,
не
хочу
останавливаться.
撥開晚霞我看見了黑夜
Разгоняя
вечернюю
зарю,
я
вижу
ночь,
穿越白雲終於看見藍天
Сквозь
белые
облака
наконец
вижу
голубое
небо.
夢想就在眼前等我去追
Мечта
прямо
передо
мной,
ждёт,
когда
я
её
достигну.
就算是狂風暴雪
Даже
если
бушует
метель,
請不要擔心我的安危
Пожалуйста,
не
беспокойся
за
меня.
我搖身變成超人
Я
превращаюсь
в
супермена,
勇往直前就不會下墜
Смело
иду
вперёд
и
не
упаду.
穿過熱帶雨林往北走
Пролетая
над
тропическим
лесом
на
север,
傳說的黃金堡壘就出現
耶
Легендарная
золотая
крепость
появляется,
да!
我不必衛星導航就能
Мне
не
нужен
спутниковый
навигатор,
чтобы
飛飛飛飛飛
有夢最美
Лететь,
лететь,
лететь,
лететь,
иметь
мечту
– это
прекрасно.
好想飛
在空中盤旋
Так
хочу
летать,
парить
в
воздухе,
勇敢追
not
gonna
run
away
Смело
гнаться,
not
gonna
run
away.
就算聖人也可能凸槌
Даже
святые
могут
ошибаться,
我的脫線還在合理範圍
Мои
промахи
всё
ещё
в
пределах
разумного.
出包也是一種可愛行為
Лажать
– это
тоже
своего
рода
милое
поведение.
不管是白晝黑夜
Будь
то
день
или
ночь,
我絕對不會一去不回
Я
точно
не
исчезну
без
следа.
樂觀面對也就不會流淚
С
оптимизмом
смотрю
на
всё
и
не
плачу.
穿過熱帶雨林往北走
Пролетая
над
тропическим
лесом
на
север,
傳說的夢想國度就出現
耶
Легендарная
страна
мечты
появляется,
да!
我不必衛星導航就能
Мне
не
нужен
спутниковый
навигатор,
чтобы
飛飛飛飛飛
有夢最美
Лететь,
лететь,
лететь,
лететь,
иметь
мечту
– это
прекрасно.
穿過熱帶雨林往北走
Пролетая
над
тропическим
лесом
на
север,
傳說的黃金堡壘就出現
耶
Легендарная
золотая
крепость
появляется,
да!
我不必衛星導航就能
Мне
не
нужен
спутниковый
навигатор,
чтобы
飛飛飛飛飛
有夢最美
Лететь,
лететь,
лететь,
лететь,
иметь
мечту
– это
прекрасно.
我不必衛星導航就能
Мне
не
нужен
спутниковый
навигатор,
чтобы
我不必衛星導航就能飛
Мне
не
нужен
спутниковый
навигатор,
чтобы
лететь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.