楊秀蘭 feat. 歐陽謙 - 四月‧牡丹~花神李白 - перевод текста песни на немецкий

四月‧牡丹~花神李白 - 歐陽謙 перевод на немецкий




四月‧牡丹~花神李白
April‧Pfingstrose~Blumengöttin Li Bai
口白: 白牡丹 笑呅呅 妖嬌含蕊等親君
Monolog: Weiße Pfingstrose, lächelnd, bezaubernd mit Knospen, wartet auf den Liebsten
無憂愁 無怨恨 單守花園一枝春
Keine Sorgen, kein Groll, bewacht allein den Garten, ein Frühlingszweig.
白牡丹笑呅呅 妖嬌含蕊等親君
Weiße Pfingstrose, lächelnd, bezaubernd mit Knospen, wartet auf den Liebsten.
無憂愁無怨恨 單守花園一枝春
Keine Sorgen, kein Groll, bewacht allein den Garten, ein Frühlingszweig.
口白: 白牡丹 白花蕊 春風無來花無開
Monolog: Weiße Pfingstrose, weiße Blütenblätter, ohne Frühlingswind keine Blüte.
無亂開 無亂美 不願旋枝出牆圍
Blüht nicht wild, keine wilde Schönheit, will sich nicht vom Zweig lösen und über die Mauer ragen.
白牡丹白花蕊 春風無來花無開
Weiße Pfingstrose, weiße Blütenblätter, ohne Frühlingswind keine Blüte.
無亂開無亂美 不願旋枝出牆圍
Blüht nicht wild, keine wilde Schönheit, will sich nicht vom Zweig lösen und über die Mauer ragen.
啊~啊啊不願旋枝出牆圍
Ah~ Ah, will sich nicht vom Zweig lösen und über die Mauer ragen.
白牡丹白花蕊 春風無來花無開
Weiße Pfingstrose, weiße Blütenblätter, ohne Frühlingswind keine Blüte.
無亂開無亂美 不願旋枝出牆圍
Blüht nicht wild, keine wilde Schönheit, will sich nicht vom Zweig lösen und über die Mauer ragen.
白牡丹等君挽 希望惜花頭一層
Weiße Pfingstrose wartet darauf, dass du sie pflückst, und hofft, dass du die erste Blüte schätzt.
無嫌早無嫌慢 甘願乎君 插花干
Nicht zu früh, nicht zu spät, willig, dass du, mein Liebster, sie in die Vase steckst.
白牡丹笑呅呅 妖嬌含蕊等親君
Weiße Pfingstrose, lächelnd, bezaubernd mit Knospen, wartet auf den Liebsten.
無憂愁無怨恨 單守花園一枝春
Keine Sorgen, kein Groll, bewacht allein den Garten, ein Frühlingszweig.
白牡丹白花蕊 春風無來花無開
Weiße Pfingstrose, weiße Blütenblätter, ohne Frühlingswind keine Blüte.
無亂開無亂美 不願旋枝出牆圍
Blüht nicht wild, keine wilde Schönheit, will sich nicht vom Zweig lösen und über die Mauer ragen.
白牡丹等君挽 希望惜花頭一層
Weiße Pfingstrose wartet darauf, dass du sie pflückst, und hofft, dass du die erste Blüte schätzt.
無嫌早無嫌慢 甘願乎君 插花干
Nicht zu früh, nicht zu spät, willig, dass du, mein Liebster, sie in die Vase steckst.
白牡丹笑呅呅 妖嬌含蕊等親君
Weiße Pfingstrose, lächelnd, bezaubernd mit Knospen, wartet auf den Liebsten.
無憂愁無怨恨 單守花園一枝春
Keine Sorgen, kein Groll, bewacht allein den Garten, ein Frühlingszweig.
啊~啊啊單守花園一枝春
Ah~ Ah, bewacht allein den Garten, ein Frühlingszweig.
單守花園一枝春
Bewacht allein den Garten, ein Frühlingszweig.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.