Текст и перевод песни 楊鈺瑩 - 最后的恰恰
午夜的凉风儿吹透了轻纱
Прохладный
полуночный
ветерок
дул
сквозь
марлю
夜空中霓虹暗淡了光华
Неоновые
огни
в
ночном
небе
приглушали
их
блеск
音乐响起又奏出熟悉的旋律
Зазвучала
музыка
и
заиграла
знакомую
мелодию
有谁同我跳这最后的恰恰
Кто
будет
танцевать
со
мной
эту
последнюю
ча-ча-ча
还是那熟悉的地方
Все
еще
то
знакомое
место
再不是过去的模样
Это
уже
не
то,
что
было
раньше
摇摇又摆摆心里却难忘怀
Трясись
и
качайся,
но
никогда
не
забывай
об
этом
в
моем
сердце.
啊
终于我心才明白
Ах,
наконец-то
мое
сердце
понимает
谁来也没法代替不了他
Никто
не
может
заменить
его
代替不了他
Не
могу
заменить
его
《甜甜小妹》《为爱祝福》
"Милая
сестренка",
"Благослови
на
любовь"
两首歌流传较广
Эти
две
песни
получили
широкое
распространение
午夜的凉风儿吹透了轻纱
Прохладный
полуночный
ветерок
дул
сквозь
марлю
夜空中霓虹暗淡了光华
Неоновые
огни
в
ночном
небе
приглушали
их
блеск
音乐响起又奏出熟悉的旋律
Зазвучала
музыка
и
заиграла
знакомую
мелодию
有谁同我跳这最后的恰恰
Кто
будет
танцевать
со
мной
эту
последнюю
ча-ча-ча
还是那熟悉的地方
Все
еще
то
знакомое
место
再不是过去的模样
Это
уже
не
то,
что
было
раньше
摇摇又摆摆心里却难忘怀
Трясись
и
качайся,
но
никогда
не
забывай
об
этом
в
моем
сердце.
啊
终于我心才明白
Ах,
наконец-то
мое
сердце
понимает
谁来也没法代替不了他
Никто
не
может
заменить
его
代替不了他
Не
могу
заменить
его
还是那熟悉的地方
Все
еще
то
знакомое
место
再不是过去的模样
Это
уже
не
то,
что
было
раньше
摇摇又摆摆心里却难忘怀
Трясись
и
качайся,
но
никогда
не
забывай
об
этом
в
моем
сердце.
啊
终于我心才明白
Ах,
наконец-то
мое
сердце
понимает
谁来也没法代替不了他
Никто
не
может
заменить
его
代替不了他
Не
могу
заменить
его
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 颂今
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.