Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
月光下的凤尾竹
Der Phönixschwanzbambus unter dem Mondlicht
倾听岗岗纯净如星空的声音
Lausche
Ganggangs
reinem,
sternenklarem
Gesang,
洗洗我们的耳朵
闻闻岁月的味道
wasche
unsere
Ohren,
rieche
den
Duft
der
Zeit.
月光呀下面的凤尾竹
Oh,
Phönixschwanzbambus
unter
dem
Mondlicht,
轻柔啊美丽像绿色的雾
sanft
und
schön,
wie
grüner
Nebel.
竹楼里的好姑娘光彩夺目像夜明珠
Das
hübsche
Mädchen
im
Bambushaus,
strahlend
wie
eine
leuchtende
Perle.
听啊多少深情的葫芦笙
Hörst
du,
wie
viele
liebevolle
Hulusi-Klänge
向你倾诉了心中的爱慕
dir
ihre
Bewunderung
aus
tiefstem
Herzen
gestehen.
金孔雀般的好姑娘
Du
hübsches
Mädchen,
wie
ein
goldener
Pfau,
为什么不打开你的窗户
warum
öffnest
du
nicht
dein
Fenster?
月光啊下面的凤尾竹
Oh,
Phönixschwanzbambus
unter
dem
Mondlicht,
轻柔啊美丽像绿色的雾
sanft
und
schön,
wie
grüner
Nebel.
竹楼里的好姑娘为谁徜门有开窗户啊
Das
hübsche
Mädchen
im
Bambushaus,
für
wen
ist
das
Fenster
immer
noch
geschlossen.
省农科站的小崖鹏摘走这颗夜明珠
Der
junge
Ya
Peng
von
der
landwirtschaftlichen
Station
hat
diese
leuchtende
Perle
gepflückt,
金孔雀跟着金马鹿
der
goldene
Pfau
folgt
dem
goldenen
Hirsch,
一起啊走向那绿色的雾
gemeinsam
gehen
sie
in
den
grünen
Nebel.
月光下面的凤尾竹
Phönixschwanzbambus
unter
dem
Mondlicht,
轻柔啊美丽像绿色的雾
sanft
und
schön,
wie
grüner
Nebel.
竹楼里的好姑娘歌声甜蜜象果子露
Das
hübsche
Mädchen
im
Bambushaus,
ihr
Gesang
süß
wie
Fruchtsaft.
痴情的小伙子野藤莫缠槟榔树
Verliebter
junger
Mann,
wilde
Ranke
umschlingt
nicht
den
Betelnussbaum,
姑娘啊她的心已经属于人
Liebling,
ihr
Herz
gehört
bereits
einem
anderen,
金孔雀要陪金马鹿
der
goldene
Pfau
wird
den
goldenen
Hirsch
begleiten.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.