楊鈺瑩 - 粉红莲的心事 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни 楊鈺瑩 - 粉红莲的心事




粉红莲的心事
Тайны Розового Лотоса
送给所有喜欢岗岗的朋友
Посвящается всем, кто любит Ган Ган (Ян Юйин)
池边一朵粉红莲花孤影照绿波
У пруда розовый лотос, одинокая тень на зеленой воде.
淡妆素裹亭亭玉立皎洁又婆娑
В скромном наряде, грациозный и стройный, чистый и нежный.
熏风吹来花苞轻摇幽香轻飘送
Теплый ветер колышет бутон, легкий аромат плывет.
心上人儿你可知道它在想什么
Любимый, знаешь ли ты, о чем он думает?
啊请你告诉我
Ах, скажи мне,
心上人儿你可知道它在想什么
Любимый, знаешь ли ты, о чем он думает?
池边一朵粉红莲花开得多寂寞
У пруда розовый лотос цветет в одиночестве.
默默无语满怀心事无人可诉说
Молчаливый, полный тайных дум, которым не с кем поделиться.
花瓣上面不是露珠那是泪珠流
На лепестках не роса, а слезы текут.
秋日将临花季过后芬芳何处落
Осень приближается, сезон цветения пройдет, куда денется аромат?
啊有谁告诉我
Ах, кто-нибудь скажите мне,
秋日将临花季过后芬芳何处落
Осень приближается, сезон цветения пройдет, куда денется аромат?






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.