Текст и перевод песни 楊鈺瑩 - 红粉莲的心事
红粉莲的心事
Тайны Розового Лотоса
红粉莲的心事
Тайны
Розового
Лотоса
池塘一朵粉红莲花孤影照绿波
В
пруду
один
розовый
лотос,
отражается
в
зеленой
воде,
淡妆素裹亭亭玉立皎洁又婆娑
В
простом
наряде,
стройный
и
изящный,
сияет
и
колышется.
熏风吹来花苞轻摇幽香轻飘送
Теплый
ветер
дует,
бутон
цветка
слегка
качается,
нежный
аромат
разносится,
心上人儿你可知道它在想什么
Любимый
мой,
знаешь
ли
ты,
о
чем
он
думает?
啊!请你告诉我
Ах!
Пожалуйста,
скажи
мне,
心上人儿你可知道它在想什么
Любимый
мой,
знаешь
ли
ты,
о
чем
он
думает?
池塘一朵粉红莲花开得多寂寞
В
пруду
один
розовый
лотос,
как
одиноко
он
цветет,
默默无语满怀心事无人可诉说
Молчаливо,
с
сердцем,
полным
тайн,
некому
излить
свою
душу.
花瓣上面不是露珠那是泪珠流
На
лепестках
не
роса,
а
слезы
текут,
秋日将临花季过后芬芳何处落
Осень
приближается,
сезон
цветения
пройдет,
где
же
тогда
будет
его
аромат?
啊!有谁告诉我
Ах!
Кто-нибудь,
скажите
мне,
秋日将临花季过后芬芳何处落
Осень
приближается,
сезон
цветения
пройдет,
где
же
тогда
будет
его
аромат?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.