Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
この夏僕達はより
Diesen
Sommer
werden
wir
noch
今をただ大事にして
während
wir
nur
den
Moment
wertschätzen
思い出してる去年の今頃と
Ich
erinnere
mich
an
diese
Zeit
letztes
Jahr
und
遠い昔の今頃のこととか
an
dieselbe
Zeit
vor
langer,
langer
Zeit.
結局欲しいものは変わってない
Letztendlich
haben
sich
die
Dinge,
die
ich
will,
nicht
geändert
Yes
still
believe
in
love
Yes
still
believe
in
love
あの日一人で涙してた夜を
An
die
Nacht,
in
der
ich
damals
allein
geweint
habe,
今でもやけにはっきり覚えてる
erinnere
ich
mich
auch
heute
noch
erschreckend
klar.
だけど公開なんてしてないんだ
Aber
ich
bereue
nichts
davon
Yes
'cause
believe
in
love
Yes
'cause
believe
in
love
大人になった
Ich
bin
erwachsen
geworden
まだまだ加速は止まらない
aber
die
Beschleunigung
hört
noch
lange
nicht
auf
この夏僕達はより
Diesen
Sommer
werden
wir
noch
踊りだす鼓動を確かに感じる
Ich
spüre
deutlich
mein
tanzendes
Herzklopfen
どこへ向ってるとしても
wohin
sie
auch
führen
mag,
今もただ大事にして
ich
schätze
nur
den
Moment
wert.
変わったものは一体なんだろう
Was
hat
sich
bloß
geändert?
悲しい時になけなくなった事
Dass
ich
nicht
mehr
weinen
kann,
wenn
ich
traurig
bin.
悲しい時になけなくなった事
Dass
ich
nicht
mehr
weinen
kann,
wenn
ich
traurig
bin.
So
I
believe
you
So
I
believe
you
意切な物は
Was
mir
wichtig
ist,
そのためには空も飛べるはず
Dafür
sollte
ich
sogar
fliegen
können
この夏僕達の
Diesen
Sommer
beginnt
新しい旅が始まる
unsere
neue
Reise.
遠くの胸騒ぎ助けに聞こえる
Ich
höre
das
ferne
Herzklopfen
als
Zeichen.
僕たちが夢見る
Den
Weg
zu
jenem
Ort,
あの場所へ津ずく道を
von
dem
wir
träumen,
今日もまた探しに行こう
lass
uns
auch
heute
wieder
danach
suchen
gehen.
君の笑顔のわけ
Den
Grund
für
dein
Lächeln,
君のその言葉の意味も
und
auch
die
Bedeutung
deiner
Worte,
ねえちゃんと分かっている積もりだから
hey,
ich
glaube,
ich
verstehe
sie
wirklich.
この夏僕達はより
Diesen
Sommer
werden
wir
noch
錘出す鼓動は確かに感じる
Ich
spüre
deutlich
mein
tanzendes
Herzklopfen
どこへ向ってるとしても
wohin
sie
auch
führen
mag,
今をただ大事にして
ich
schätze
nur
den
Moment
wert.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 鈴木マサキ
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.