Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
枕着你的名字入眠
Ich schlafe mit deinem Namen ein
枕着你的名字入眠
Ich
schlafe
mit
deinem
Namen
ein
专辑:你的女人
Album:
Deine
Frau
我把我的心交给了你
Ich
habe
dir
mein
Herz
gegeben
我就是你最重的行囊
Ich
bin
dein
schwerstes
Gepäck
从此无论多少的风风雨雨
Von
nun
an,
egal
wie
viele
Stürme
kommen
你都要把我好好珍藏
Du
musst
mich
gut
behüten
你把你的梦交给了我
Du
hast
mir
deinen
Traum
gegeben
你就是我牵挂的远方
Du
bist
die
Ferne,
nach
der
ich
mich
sehne
从此无论月落还是晨起
Von
nun
an,
ob
der
Mond
untergeht
oder
die
Sonne
aufgeht
我日夜盼望你归航
Sehne
ich
mich
Tag
und
Nacht
nach
deiner
Rückkehr
我会枕着你的名字入眠
Ich
werde
mit
deinem
Namen
einschlafen
把最亮的星写在天边
Den
hellsten
Stern
an
den
Himmel
schreiben
迷茫的远方有多迷茫
Wie
verwirrend
die
Ferne
auch
sein
mag
让我照亮你的方向
Lass
mich
deinen
Weg
erleuchten
我会枕着你的名字入眠
Ich
werde
mit
deinem
Namen
einschlafen
把最亮的你写在心间
Dich,
den
Hellsten,
in
mein
Herz
schreiben
寂寞的远方有多凄凉
Wie
einsam
die
Ferne
auch
sein
mag
让我安抚你的沧桑
Lass
mich
deine
Seele
trösten
我把我的心交给了你
Ich
habe
dir
mein
Herz
gegeben
我就是你最重的行囊
Ich
bin
dein
schwerstes
Gepäck
从此无论多少的风风雨雨
Von
nun
an,
egal
wie
viele
Stürme
kommen
你都要把我好好珍藏
Du
musst
mich
gut
behüten
你把你的梦交给了我
Du
hast
mir
deinen
Traum
gegeben
你就是我牵挂的远方
Du
bist
die
Ferne,
nach
der
ich
mich
sehne
从此无论月落还是晨起
Von
nun
an,
ob
der
Mond
untergeht
oder
die
Sonne
aufgeht
我日夜盼望你归航
Sehne
ich
mich
Tag
und
Nacht
nach
deiner
Rückkehr
我会枕着你的名字入眠
Ich
werde
mit
deinem
Namen
einschlafen
把最亮的星写在天边
Den
hellsten
Stern
an
den
Himmel
schreiben
迷茫的远方有多迷茫
Wie
verwirrend
die
Ferne
auch
sein
mag
让我照亮你的方向
Lass
mich
deinen
Weg
erleuchten
我会枕着你的名字入眠
Ich
werde
mit
deinem
Namen
einschlafen
把最亮的你写在心间
Dich,
den
Hellsten,
in
mein
Herz
schreiben
寂寞的远方有多凄凉
Wie
einsam
die
Ferne
auch
sein
mag
让我安抚你的沧桑
Lass
mich
deine
Seele
trösten
我会枕着你的名字入眠
Ich
werde
mit
deinem
Namen
einschlafen
把最亮的星写在天边
Den
hellsten
Stern
an
den
Himmel
schreiben
迷茫的远方有多迷茫
Wie
verwirrend
die
Ferne
auch
sein
mag
让我照亮你的方向
Lass
mich
deinen
Weg
erleuchten
我会枕着你的名字入眠
Ich
werde
mit
deinem
Namen
einschlafen
把最亮的你写在心间
Dich,
den
Hellsten,
in
mein
Herz
schreiben
寂寞的远方有多凄凉
Wie
einsam
die
Ferne
auch
sein
mag
让我安抚你的沧桑
Lass
mich
deine
Seele
trösten
你把你的梦交给了我
Du
hast
mir
deinen
Traum
gegeben
你就是我牵挂的远方
Du
bist
die
Ferne,
nach
der
ich
mich
sehne
从此无论月落还是晨起
Von
nun
an,
ob
der
Mond
untergeht
oder
die
Sonne
aufgeht
我日夜盼望你归航
Sehne
ich
mich
Tag
und
Nacht
nach
deiner
Rückkehr
完...
完...
Ende...
Ende...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.