毛不易 - 山月不眠(《云之羽》影视剧插曲) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни 毛不易 - 山月不眠(《云之羽》影视剧插曲)




山月不眠(《云之羽》影视剧插曲)
Неспящая луна в горах (саундтрек к сериалу "Облачные перья")
湖光暗 山月圓
Мерцает озеро в ночи, луна в горах кругла,
月光默默 照南山
Её безмолвный свет ложится на южный склон.
心上人 與我相望卻隔岸
Моя любовь, мы смотрим друг на друга, но нас разделяют берега.
雲不語 風不言
Облака молчат, и ветер молчит,
情字起始 心上一點
Чувство вспыхнуло, как искра в моей груди,
心有空房 但金銀裝不滿
В сердце моем пустота, которую не заполнить золотом и серебром.
世間難得心安之所
Так трудно обрести покой в этом мире,
歲月奈何白髮蹉跎
Годы летят, оставляя лишь седину на висках,
聽牧童笛聲訴說 問花葉為誰飄落
Я слушаю печальную мелодию флейты пастуха и спрашиваю: для кого опадают цветы?
願月光撫慰流離失所
Пусть лунный свет утешит всех, кто разлучён.
人間心事難兩全
Ах, в этом мире трудно найти и любовь, и покой,
明月長缺不長圓
Ах, яркая луна не вечно полна, и ей суждено убывать.
遙看遠山隱約輪廓
Смотрю вдаль, на неясные очертания гор,
遊人提燈山林穿梭
Путники с фонарями бродят по лесу,
尋一朵脆弱螢火 寄一顆紅豆南國
Ищут хрупкий огонёк светлячка, отправляют красные бобы на юг,
等歲月 溫熱心中不捨
Ждут, пока время согреет тоску в их сердцах.
人間心事難兩全
Ах, в этом мире трудно найти и любовь, и покой,
明月長缺不長圓
Ах, яркая луна не вечно полна, и ей суждено убывать.
故人寒窗看夜雨
Ах, мой друг в холодном окне смотрит на ночной дождь,
早燕已銜春色去
Ах, ласточки уже унесли с собой весенние краски.





Авторы: 何欣, 顾晓声, 李赫


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.