Текст и перевод песни 毛不易 - 無問
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
你問風為什麼托著候鳥飛翔
Ты
спрашиваешь,
почему
ветер
поддерживает
птиц
в
полете,
卻又吹的讓他慌張
Но
в
то
же
время
заставляет
их
трепетать
от
страха.
你問雨為什麼滋養萬物生長
Ты
спрашиваешь,
почему
дождь
питает
все
живое,
卻也濕透他的衣裳
Но
и
промочит
ее
одежду
насквозь.
你問他為什麼親吻他的傷疤
Ты
спрашиваешь,
почему
он
целует
ее
шрамы,
卻又不能帶他回家
Но
не
может
привести
ее
домой.
你問我為什麼還是不敢放下
Ты
спрашиваешь,
почему
я
все
еще
не
могу
отпустить,
明知聽不到回答
Хотя
знаю,
что
не
услышу
ответа.
如果光已忘了要將前方照亮
Если
свет
забудет
освещать
путь
впереди,
你會握著我的手嗎
Ты
возьмешь
меня
за
руку?
如果路會通往不知名的地方
Если
дорога
ведет
в
неизвестность,
你會跟我一起走嗎
Ты
пойдешь
со
мной?
一生太短
一瞬好長
Жизнь
так
коротка,
а
мгновение
так
длинно.
我們哭著醒來
Мы
просыпаемся
в
слезах
幸好啊
你的手曾落在我肩膀
К
счастью,
твоя
рука
лежала
на
моем
плече,
就像空中漂浮的
Словно
парящая
в
воздухе
渺小的
某顆塵土
Крошечная
пылинка.
為什麼
不肯停駐
Почему
не
хочет
остановиться?
直到烏雲散去
Когда
тучи
рассеются,
風雨落幕
И
дождь
прекратится,
就像手邊落滿了
Как
покрытая
пылью
它可曾
單薄地
Хранила
ли
она
когда-то
儘管歲月無聲
流向遲暮
Пусть
годы
безмолвно
текут
к
закату,
他會讓你想起
你的歸途
Он
напомнит
тебе
о
твоем
пути
домой.
如果光已忘了要將前方照亮
Если
свет
забудет
освещать
путь
впереди,
你會握著我的手嗎
Ты
возьмешь
меня
за
руку?
如果路會通往不知名的地方
Если
дорога
ведет
в
неизвестность,
你會跟我一起走嗎
Ты
пойдешь
со
мной?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: mao bu yi
Альбом
無問
дата релиза
25-12-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.