Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
誰かに差し伸べたはずの
Diese
Hand,
die
ich
jemandem
reichen
sollte,
この手は虚空を彷徨う
irrt
im
Leeren
umher.
ああ
頬濡らす涙
Ach,
die
Tränen,
die
meine
Wangen
benetzen,
その理由さえも思い出せないの
ich
kann
mich
nicht
einmal
an
ihren
Grund
erinnern.
不条理なこの運命に囚われた羽が
Die
Flügel,
gefangen
von
diesem
absurden
Schicksal
–
いつかあの空
羽ばたけるように
auf
dass
sie
eines
Tages
in
jenen
Himmel
fliegen
können,
願いながら
慈しむように
壊す
zerstöre
ich
sie,
während
ich
wünsche,
als
würde
ich
sie
liebkosen.
冷たく凍えるその瞳で
Mit
diesen
kalten,
gefrierenden
Augen
刹那の命を焦がしてる
verbrenne
ich
ein
flüchtiges
Leben.
黄昏に揺らめきながら何度も
Immer
wieder
im
Zwielicht
flackernd,
無情に引き裂かれるのなら
wenn
ich
schonungslos
zerrissen
werde,
愛より孤独を共に行こう
dann
wähle
ich
die
Einsamkeit
statt
der
Liebe
als
Begleiter.
繰り返し言い聞かせながら戦う
Ich
kämpfe,
während
ich
mir
dies
immer
wieder
einrede.
何も恐れない
傷が痛んでも
Ich
fürchte
nichts,
selbst
wenn
die
Wunden
schmerzen,
守り抜くべき誇りが
denn
der
Stolz,
den
ich
verteidigen
muss,
暖かい胸に抱かれて
Den
Tag,
an
dem
ich,
in
warmer
Brust
gehalten,
全てを預け眠る日を
alles
anvertraue
und
schlafe
–
ああ
描くことさえも
ach,
selbst
das
zu
erträumen,
愚かな罪だと固く禁じた
habe
ich
mir
als
törichte
Sünde
streng
verboten.
薄氷を渡り続ける現実の中で
In
einer
Realität,
in
der
ich
weiter
über
dünnes
Eis
gehe,
終わらぬ悪夢を見てるような
ist
es,
als
sähe
ich
einen
endlosen
Albtraum.
矛盾が心
軋ませる音がする
Widersprüche
lassen
mein
Herz
knirschen,
ich
höre
das
Geräusch.
曖昧な世界に落とされて
In
eine
ungewisse
Welt
geworfen,
それでも
ただ生き延びるため
doch
nur
um
zu
überleben,
魂は輝くことを止めない
hört
meine
Seele
nicht
auf
zu
leuchten.
夢に裏切られ
夢を捨て
Von
Träumen
verraten,
Träume
aufgegeben,
誰かの夢を救いたくて
will
ich
den
Traum
eines
anderen
retten.
踏み出した己の意思を信じる
Ich
glaube
an
den
Willen
meines
eigenen
Schrittes,
den
ich
tat.
脆くて儚いガラスの蝶よ
Oh,
zerbrechlicher,
vergänglicher
Glasschmetterling!
FLY
闇に捕まらないように
FLY,
damit
du
nicht
von
der
Dunkelheit
gefangen
wirst.
やがて散りゆく最後の日まで
Bis
zum
letzten
Tag,
an
dem
du
schließlich
zerfällst,
BRIGHT
脈打つ鼓動を繋ぐよ
BRIGHT,
verbinde
ich
den
pulsierenden
Herzschlag.
ユメハトウ
Der
Traum
ist
fern.
冷たく凍えるその瞳で
Mit
diesen
kalten,
gefrierenden
Augen
刹那の命を焦がしてる
verbrenne
ich
ein
flüchtiges
Leben.
黄昏に揺らめきながら何度も
Immer
wieder
im
Zwielicht
flackernd,
無情に引き裂かれるのなら
wenn
ich
schonungslos
zerrissen
werde,
愛より孤独を共に行こう
dann
wähle
ich
die
Einsamkeit
statt
der
Liebe
als
Begleiter.
繰り返し
言い聞かせながら戦う
Ich
kämpfe,
während
ich
mir
dies
immer
wieder
einrede.
何も恐れない
傷が痛んでも
Ich
fürchte
nichts,
selbst
wenn
die
Wunden
schmerzen,
守り抜くべき誇りが
denn
der
Stolz,
den
ich
verteidigen
muss,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: しほり, 福田 初, 福田 初
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.