Nana Mizuki - Blue Rose - перевод текста песни на немецкий

Blue Rose - Nana Mizukiперевод на немецкий




Blue Rose
Blaue Rose
誰かに差し伸べたはずの
Diese Hand, die ich jemandem reichen sollte,
この手は虚空を彷徨う
irrt im Leeren umher.
ああ 頬濡らす涙
Ach, die Tränen, die meine Wangen benetzen,
その理由さえも思い出せないの
ich kann mich nicht einmal an ihren Grund erinnern.
不条理なこの運命に囚われた羽が
Die Flügel, gefangen von diesem absurden Schicksal
いつかあの空 羽ばたけるように
auf dass sie eines Tages in jenen Himmel fliegen können,
願いながら 慈しむように 壊す
zerstöre ich sie, während ich wünsche, als würde ich sie liebkosen.
冷たく凍えるその瞳で
Mit diesen kalten, gefrierenden Augen
刹那の命を焦がしてる
verbrenne ich ein flüchtiges Leben.
黄昏に揺らめきながら何度も
Immer wieder im Zwielicht flackernd,
無情に引き裂かれるのなら
wenn ich schonungslos zerrissen werde,
愛より孤独を共に行こう
dann wähle ich die Einsamkeit statt der Liebe als Begleiter.
繰り返し言い聞かせながら戦う
Ich kämpfe, während ich mir dies immer wieder einrede.
何も恐れない 傷が痛んでも
Ich fürchte nichts, selbst wenn die Wunden schmerzen,
守り抜くべき誇りが
denn der Stolz, den ich verteidigen muss,
燃えているから
brennt.
暖かい胸に抱かれて
Den Tag, an dem ich, in warmer Brust gehalten,
全てを預け眠る日を
alles anvertraue und schlafe
ああ 描くことさえも
ach, selbst das zu erträumen,
愚かな罪だと固く禁じた
habe ich mir als törichte Sünde streng verboten.
薄氷を渡り続ける現実の中で
In einer Realität, in der ich weiter über dünnes Eis gehe,
終わらぬ悪夢を見てるような
ist es, als sähe ich einen endlosen Albtraum.
矛盾が心 軋ませる音がする
Widersprüche lassen mein Herz knirschen, ich höre das Geräusch.
曖昧な世界に落とされて
In eine ungewisse Welt geworfen,
それでも ただ生き延びるため
doch nur um zu überleben,
魂は輝くことを止めない
hört meine Seele nicht auf zu leuchten.
夢に裏切られ 夢を捨て
Von Träumen verraten, Träume aufgegeben,
誰かの夢を救いたくて
will ich den Traum eines anderen retten.
踏み出した己の意思を信じる
Ich glaube an den Willen meines eigenen Schrittes, den ich tat.
脆くて儚いガラスの蝶よ
Oh, zerbrechlicher, vergänglicher Glasschmetterling!
FLY 闇に捕まらないように
FLY, damit du nicht von der Dunkelheit gefangen wirst.
やがて散りゆく最後の日まで
Bis zum letzten Tag, an dem du schließlich zerfällst,
BRIGHT 脈打つ鼓動を繋ぐよ
BRIGHT, verbinde ich den pulsierenden Herzschlag.
ユメハトウ
Der Traum ist fern.
冷たく凍えるその瞳で
Mit diesen kalten, gefrierenden Augen
刹那の命を焦がしてる
verbrenne ich ein flüchtiges Leben.
黄昏に揺らめきながら何度も
Immer wieder im Zwielicht flackernd,
無情に引き裂かれるのなら
wenn ich schonungslos zerrissen werde,
愛より孤独を共に行こう
dann wähle ich die Einsamkeit statt der Liebe als Begleiter.
繰り返し 言い聞かせながら戦う
Ich kämpfe, während ich mir dies immer wieder einrede.
何も恐れない 傷が痛んでも
Ich fürchte nichts, selbst wenn die Wunden schmerzen,
守り抜くべき誇りが
denn der Stolz, den ich verteidigen muss,
燃えているから
brennt.





Авторы: しほり, 福田 初, 福田 初


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.