Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
この風に触れると
Wenn
dieser
Wind
mich
berührt,
一瞬で
こころ
löst
sich
mein
Herz
augenblicklich
「ただいま」と自分に呟く
„Ich
bin
wieder
da“,
flüstere
ich
mir
zu.
毎日通ってた
Die
Bushaltestelle,
an
der
ich
täglich
vorbeikam,
なんとなく
さみしく感じた
und
irgendwie
fühlte
ich
mich
einsam.
懐かしい笑顔の中に
Unter
den
nostalgischen
Lächeln
君のことを探したけど
suchte
ich
nach
dir,
aber
見つからない
その方がいい
es
ist
besser
so,
dass
ich
dich
nicht
fand.
想い出の色は
変わらないで
Die
Farbe
der
Erinnerungen
soll
sich
nicht
verändern.
白いスカートの裾
青空
夏雲
Der
Saum
des
weißen
Rocks,
blauer
Himmel,
Sommerwolken
–
憶えてますか
君は
Erinnerst
du
dich,
du?
帰りたくないままに
歩いた
Wir
gingen,
ohne
nach
Hause
gehen
zu
wollen,
海沿いの道を
den
Weg
entlang
der
Küste.
2人手をつないだ日
見ていた向日葵
An
dem
Tag,
als
wir
Händchen
hielten,
die
Sonnenblumen,
die
wir
sahen
–
思い出していました
daran
erinnerte
ich
mich.
ねぇ君と私だけの記憶は
Sag,
unsere
gemeinsamen
Erinnerungen
nur
für
uns
彼方の夏恋模様
sind
ein
fernes
Sommerliebesmuster.
今はどこでどんな
Wo
und
was
für
eine
恋をしてますか?
Liebe
erlebst
du
jetzt?
街を出たこと
Dass
du
die
Stadt
verlassen
hast,
友だちが教えてくれたよ
haben
mir
Freunde
erzählt.
むかし乗ってた自転車で
Mit
dem
Fahrrad,
das
ich
früher
fuhr,
あの道まで駆け下りたら
als
ich
jenen
Weg
hinunterfuhr,
変わらなくて
眩しすぎて
war
alles
unverändert
und
so
blendend,
だから切なくて
目を閉じたよ
dass
es
schmerzhaft
war
und
ich
die
Augen
schloss.
軒先の風鈴と
夕暮れ横顔
Die
Windspiele
am
Dachvorsprung
und
dein
Profil
in
der
Abenddämmerung
–
憶えてますか
君は
Erinnerst
du
dich,
du?
話すこと
尽きた後
それでも
Nachdem
uns
die
Gesprächsthemen
ausgegangen
waren,
trotzdem
そばにいたかった
wollte
ich
bei
dir
sein.
たくさんした指切り
遠くには花火
Die
vielen
Schwüre
mit
dem
kleinen
Finger,
in
der
Ferne
ein
Feuerwerk
–
思い出していました
daran
erinnerte
ich
mich.
そのままで
永遠に
So
wie
es
war,
für
immer,
そのままで
煌く夏恋模様
so
wie
es
war,
ein
funkelndes
Sommerliebesmuster.
とつぜんの通り雨
幼い口づけ
Ein
plötzlicher
Regenschauer,
ein
unschuldiger
Kuss
–
憶えてますか
君は
Erinnerst
du
dich,
du?
屋根を打つ
雨音の間に
Zwischen
dem
Geräusch
des
Regens,
der
auf
das
Dach
prasselte,
梔子の香り
der
Duft
von
Gardenien.
2人手をつないだ日
見ていた向日葵
An
dem
Tag,
als
wir
Händchen
hielten,
die
Sonnenblumen,
die
wir
sahen
–
思い出していました
daran
erinnerte
ich
mich.
またここに夏がめぐって来ても
Auch
wenn
der
Sommer
wieder
hierherkommt,
あの2人はいない
jene
Zwei
von
damals
gibt
es
nicht
mehr.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 藤林 聖子, 斎藤 悠弥, 藤林 聖子, 斎藤 悠弥
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.