Nana Mizuki - ミュステリオン - перевод текста песни на немецкий

ミュステリオン - Nana Mizukiперевод на немецкий




ミュステリオン
Das Mysterion
Guide your fate Tell me... Why?
Lenke dein Schicksal Sag mir... Warum?
Call me... Forget me not
Ruf mich... Vergissmeinnicht
Guide your fate Tell me why?
Lenke dein Schicksal Sag mir warum?
Call me... Forget me not
Ruf mich... Vergissmeinnicht
眩む星屑が割れ
Blendender Sternenstaub zerbricht
残響-おと-を立てて堕ちてく心は
Mein Herz, das mit einem Echo - Klang - herabstürzt,
散ってゆく花弁のよう
ist wie verwehende Blütenblätter
目映い深紅の月影
Der gleißende, tiefrote Mondschatten
僕独り置き去りにして、
Mich allein zurücklassend,
君が欠けてく...
vergehst du...
(What is a miserable song)
(Was ist ein elendes Lied)
You're staying (Guide your fate)
Du bleibst (Lenke dein Schicksal)
In (Tell me why?)
In (Sag mir warum?)
My love... (Call me...)
Meiner Liebe... (Ruf mich...)
Forget me not... (Forget me not)
Vergissmeinnicht... (Vergissmeinnicht)
十字架に磔られた僕の愛は
Meine ans Kreuz geschlagene Liebe ist
《ツミノアカシ》
«ZEICHEN DER SÜNDE»
誰か、誰か教えてほしい
Jemand, irgendjemand, sag es mir bitte
僕は赦されてもいいの?
Darf mir vergeben werden?
報われぬメロディをなぞる
Ich folge der unbelohnten Melodie
甘い指が紡ぐ哀歌-うた-
Das Klagelied -Lied-, gesponnen von zarten Fingern
どうか、どうか忘れさせて
Bitte, bitte lass es mich vergessen
僕は未だ放たれずに
Ich bin noch immer nicht freigelassen
煙る終焉-フィナーレ-の彼方へと
Ins Jenseits des rauchigen Finales -Endes-
導いてよ
Führe mich
「君の所為だよ...」
„Es ist deine Schuld..."
For my sake,
Um meinetwillen,
Let me know I tell you...
Lass es mich wissen Ich sage dir...
Forgive me now
Vergib mir jetzt
気怠い夜明けが何度
So oft die träge Morgendämmerung auch versucht,
僕の心-とびら-開けようとしても
Die Tür -Tür- meines Herzens zu öffnen,
未だ全て塞いで
ist noch immer alles verschlossen
きっと今、誰よりも
Sicherlich ist jetzt, mehr als jeder andere,
優しいのは「時間」だけで
Sanft nur die „Zeit“ allein
君を消すまで...
Bis sie dich auslöscht...
Maybe going far away
Vielleicht gehe ich weit weg
揺れて、揺れて狂える程
Wankend, wankend bis zum Wahnsinn
いっそゼロに還れるように
Auf dass ich gänzlich zum Nullpunkt zurückkehren kann
彷徨(まよ)える僕にレクイエムを
Ein Requiem für mich umherirrende Seele
掻き鳴らしてくれますか
Würdest du es für mich anstimmen?
悠久(とわ)に続くものだなんて
Dass etwas ewig -für immer- währen könnte
無垢に期待なんかしない
Erwarte ich nicht arglos
それでも「君となら」と淡く
Dennoch, dass „wenn mit dir“, so zart
信じたのは
Daran geglaubt zu haben
愚か、だったの...?
War ich töricht...?
I tell (For my sake,)
Ich sage (Um meinetwillen,)
You (let me know)
Dir (lass es mich wissen)
My mind... (I tell you...)
Meine Gedanken... (Ich sage dir...)
Forgive me now...(Forgive me now)
Vergib mir jetzt...(Vergib mir jetzt)
決して癒えない傷痕抱え、罪は続く
Niemals heilende Narben tragend, dauert die Sünde fort
誰か、誰か教えてほしい
Jemand, irgendjemand, sag es mir bitte
僕は赦されてもいいの?
Darf mir vergeben werden?
報われぬメロディをなぞる
Ich folge der unbelohnten Melodie
甘い指が紡ぐ哀歌-うた-
Das Klagelied -Lied-, gesponnen von zarten Fingern
誰か、誰か教えてほしい
Jemand, irgendjemand, sag es mir bitte
愛は幻なのですか?
Ist Liebe eine Illusion?
崩れた僕らの調和-ハーモニー-が
Unsere zerbrochene Harmonie -Harmonie-
歪な音で啼いてる
Weint mit verzerrtem Klang
どうか、どうか忘れさせて
Bitte, bitte lass es mich vergessen
僕は未だ放たれずに
Ich bin noch immer nicht freigelassen
煙る終末-フィナーレ-の彼方へと
Ins Jenseits des rauchigen Endes -Finales-
導いてよ
Führe mich
「君の所為だよ...」
„Es ist deine Schuld..."
Guide your fate Tell me why?
Lenke dein Schicksal Sag mir warum?
Call me...
Ruf mich...





Авторы: しほり


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.