Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
あの頃の
君は
いつも
Damals
warst
du
immer
僕の味方だったね
auf
meiner
Seite,
nicht
wahr?
倒れかけた時でも
Selbst
als
ich
zu
fallen
drohte,
夢を
語らせたよね
hast
du
mich
von
Träumen
sprechen
lassen.
静かに
時を過ごして
Ruhig
verbrachten
wir
die
Zeit,
いつまでも
続かないと
und
es
waren
Tage,
die
uns
fast
vergessen
ließen,
忘れる様な
日々
dass
es
nicht
ewig
so
weitergehen
würde.
続けて行くことなど
und
so
weiterzumachen,
お互い
できないと
wir
merkten,
dass
wir
das
beide
nicht
konnten,
気付けば
ぎこちなく
なるよね
und
es
wurde
unbeholfen
zwischen
uns,
nicht
wahr?
恋人達は
いつの日か
Dass
Liebende
eines
Tages
離ればなれに
なるなんて
getrennte
Wege
gehen
würden,
疑うことも
しないで
daran
zweifelten
wir
nicht
einmal,
見つめ合って
うなずいてた
sahen
uns
an
und
nickten.
今頃
君のそばには
Jetzt
ist
wohl
an
deiner
Seite
知らない
誰かがいて
jemand,
den
ich
nicht
kenne,
寄り添うように
二人で
und
ihr
beide
geht
eng
umschlungen
歩いているんだよね
euren
Weg,
nicht
wahr?
新しい道を
見つけて
Ob
ich
auch
einen
neuen
Weg
finde
僕も
歩けるのかな
und
ihn
gehen
kann?
今は
まだ
進めなくて
Im
Moment
kann
ich
noch
nicht
vorwärtsgehen,
空白の様な
日々
es
sind
Tage
wie
eine
Leere.
おくびょうに
なって
Wenn
ich
feige
werde
迷ってばかり
いると
und
immer
nur
zögere,
君には
追いつけず
kann
ich
dich
nicht
einholen,
離れた意味は
なくなるよね
und
der
Sinn
unserer
Trennung
geht
verloren,
nicht
wahr?
素敵な
想いやりとかで
Wenn
wir
mit
wunderbarer
Rücksichtnahme
やがて
二人に
忍び寄る
die
Schatten
von
Angst
und
Trauer,
不安と
哀しみの
影を
die
sich
schließlich
an
uns
heranschlichen,
打ち消せたなら
よかったね
hätten
vertreiben
können,
wäre
das
gut
gewesen.
恋人達は
いつまでも
Ich
dachte,
Liebende
könnten
歩いて行けると
思った
ewig
zusammen
gehen.
ふざけて
そして
じゃれあって
Wir
alberten
herum,
neckten
uns
手を
つないでた
und
hielten
uns
an
den
Händen.
戻ることは
できなくて
Dass
wir
nicht
zurückkehren
können,
経験だけが
残ること
dass
nur
die
Erfahrung
bleibt,
知らずに
はしゃいでいた頃
an
die
Zeit,
als
wir
unbekümmert
herumtollten,
ohne
das
zu
wissen,
僕だけが
懐かしく
思う
erinnere
nur
ich
mich
wehmütig.
君のそばに
いられずに
Ohne
an
deiner
Seite
sein
zu
können.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 矢吹 俊郎, 矢吹 俊郎
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.