Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
夕闇にささめく
あなたの調べに溶けてく
Im
Abenddämmer
flüsternd,
zergehe
ich
in
deiner
Melodie.
引き寄せ合う眼差しに
永遠を感じて
In
unseren
Blicken,
die
sich
anziehen,
fühle
ich
die
Ewigkeit.
静かに芽吹いてくいのち
Still
keimendes
Leben.
春の風にはらはらと舞い散る思いの露は
Der
Tau
meiner
Gefühle,
im
Frühlingswind
leicht
verweht
und
zerstreut,
運命-ほし-の巡り
狂おしくかき乱して
bringt
den
Kreislauf
des
Schicksals
– der
Sterne
– rasend
durcheinander.
壊れゆく
胡蝶の夢
Ein
zerbrechender
Schmetterlingstraum.
遠ざかる足音
震える背中に染みゆく
Sich
entfernende
Schritte,
dringen
tief
in
meinen
zitternden
Rücken
ein.
漆黒の天の海に
全てを投げ捨てて
Ich
werfe
alles
ins
tiefschwarze
Meer
des
Himmels
あなたの幸せを願う
und
wünsche
mir
nur
dein
Glück.
あいの河はさえさえと
この身を振り動かして
Der
Fluss
der
Liebe,
hell
und
schneidend,
erschüttert
diesen
meinen
Leib.
声なき声響かせる
虚しき日々
Eine
stimmlose
Stimme
hallt
durch
leere
Tage.
重ねてく
雨夜の月
Der
Mond
der
Regennacht,
Nacht
für
Nacht.
終わりなき嵐に
打ち砕かれて
果てても
Auch
wenn
ich
im
endlosen
Sturm
zerschmettert
und
ausgelöscht
werde,
春の風にはらはらと舞い散る思いの露は
Der
Tau
meiner
Gefühle,
im
Frühlingswind
leicht
verweht
und
zerstreut,
ときに忘られようとも
色褪せずに
auch
wenn
er
zuweilen
vergessen
wird,
verblasst
er
nicht.
伝うただあなただけに
Er
wird
weitergegeben,
einzig
an
dich.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 水樹 奈々, 飯田 高広, 飯田 高広, 水樹 奈々
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.