Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
この風に
触れると
Wenn
dieser
Wind
mich
berührt,
一瞬で
こころ
löst
sich
mein
Herz
ほどけてしまう
augenblicklich
auf.
「ただいま」と
自分に
呟く
„Ich
bin
wieder
da“,
murmle
ich
zu
mir
selbst.
毎日
通ってた
Auch
die
Bushaltestelle,
die
ich
jeden
Tag
benutzte,
きれいになって
schön
hergerichtet.
なんとなく
さみしく
感じた
Irgendwie
fühlte
ich
mich
wehmütig.
懐かしい
笑顔の中に
Unter
den
vertrauten
lächelnden
Gesichtern
君のことを
探したけど
suchte
ich
nach
dir,
aber
見つからない
その方がいい
dass
ich
dich
nicht
fand,
ist
vielleicht
besser
so.
想い出の色は
Die
Farbe
der
Erinnerungen
変わらないで
soll
sich
nicht
ändern.
白い
スカートの裾
あおぞら
夏雲
Der
Saum
meines
weißen
Rocks,
blauer
Himmel,
Sommerwolken
–
憶えてますか
君は
Erinnerst
du
dich
daran?
帰りたくないままに
歩いた
Wir
liefen,
ohne
nach
Hause
gehen
zu
wollen,
海沿いの道を
den
Weg
am
Meer
entlang.
2人
手をつないだ日
見ていた
向日葵
Der
Tag,
an
dem
wir
Händchen
hielten,
die
Sonnenblumen,
die
wir
sahen
–
思い出していました
Daran
erinnerte
ich
mich.
ねぇ
君と私だけの
記憶は
Sag,
unsere
gemeinsamen
Erinnerungen,
nur
deine
und
meine,
彼方の
夏恋模様
sind
ein
fernes
Sommerliebesmuster.
今は
どこで
どんな
Wo
bist
du
jetzt,
und
welche
Art
恋をしてますか?
von
Liebe
erlebst
du?
街を出たこと
Dass
du
die
Stadt
verlassen
hast,
友だちが
教えてくれたよ
hat
mir
eine
Freundin
erzählt.
むかし
乗ってた
自転車で
Mit
dem
Fahrrad,
das
ich
früher
fuhr,
あの道まで
駆け下りたら
fuhr
ich
jene
Straße
hinunter.
変わらなくて
眩しすぎて
Sie
war
unverändert,
zu
strahlend,
だから
切なくて
deshalb
war
es
schmerzlich,
目を閉じたよ
und
ich
schloss
die
Augen.
軒先の
風鈴と
夕暮れ
横顔
Die
Windspiele
unter
dem
Dachvorsprung,
die
Abenddämmerung,
dein
Profil
–
憶えてますか
君は
Erinnerst
du
dich
daran?
話すこと
尽きた後
それでも
Auch
nachdem
uns
die
Gesprächsthemen
ausgingen,
そばに
いたかった
wollte
ich
bei
dir
bleiben.
たくさんした
指切り
遠くには
花火
Die
vielen
Schwüre
mit
dem
kleinen
Finger,
in
der
Ferne
Feuerwerk
–
思い出していました
Daran
erinnerte
ich
mich.
そのままで
永遠に
そのままで
So
wie
es
war,
für
immer,
so
wie
es
war,
きらめく
夏恋模様
ein
funkelndes
Sommerliebesmuster.
とつぜんの
通り雨
幼い
口づけ
Ein
plötzlicher
Regenschauer,
ein
unschuldiger
Kuss
–
憶えてますか
君は
Erinnerst
du
dich
daran?
屋根を打つ
雨音の間に
Zwischen
dem
Geräusch
des
Regens,
der
aufs
Dach
prasselte,
山梔子(くちなし)の香り
der
Duft
von
Gardenien
(Kuchinashi).
2人
手をつないだ日
見ていた
向日葵
Der
Tag,
an
dem
wir
Händchen
hielten,
die
Sonnenblumen,
die
wir
sahen
–
思い出していました
Daran
erinnerte
ich
mich.
またここに
夏が
めぐって来ても
Auch
wenn
der
Sommer
hierher
zurückkehrt,
あの2人は
いない
sind
wir
beide
von
damals
nicht
mehr
hier.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 藤林 聖子, 斎藤 悠弥, 藤林 聖子, 斎藤 悠弥
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.