Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
目が覚めて
一番に
Wenn
ich
aufwache,
als
Erstes
いつからか?
わたしも
Seit
wann
eigentlich?
Auch
ich
焼きたての
トーストと
Frisch
getoastetes
Brot
und
あなたが好きな
ミルクティー
den
Milchtee,
den
du
magst
鏡の中には
オレンジ色の
ほほ
Im
Spiegel,
orangefarbene
Wangen
あなたのせい
じゃないと
Dass
es
nicht
deine
Schuld
ist,
うつむくの
sage
ich
und
senke
den
Blick
わたし
恋してる
Ich
bin
verliebt
昔
見た
あの映画の
Wie
in
dem
Film,
den
ich
früher
sah
夢見る
乙女のような
Wie
ein
träumendes
Mädchen
胸の鼓動
So
schlägt
mein
Herz
わたし
信じてる
Ich
glaube
daran
これが
「幸せのカタチ」
Das
ist
„die
Form
des
Glücks“
もう
おくびょうな
Meiner
schüchternen
Art
自分に
さよなら
sage
ich
Lebewohl
通り雨
アスファルト
Ein
Regenschauer
auf
dem
Asphalt
濡らして
去って行く
nässt
ihn
und
zieht
vorüber
水たまり
映るのは
In
der
Pfütze
spiegelt
sich
昨日とは違う
ワタシなの
ein
anderes
Ich
als
gestern
やさしい
メロディー
忘れかけていた
Eine
sanfte
Melodie,
die
ich
fast
vergessen
hatte
子供の頃の
記憶
Erinnerungen
an
meine
Kindheit
呼び覚ます
weckt
sie
wieder
auf
わたし
恋してる
Ich
bin
verliebt
星がまたたく
昨夜(ゆうべ)も
Auch
letzte
Nacht,
als
die
Sterne
funkelten
想いが
ふくらみ
まるで
schwollen
meine
Gefühle
an,
ganz
wie
それは
「幸せのあかし」
das
ist
„der
Beweis
des
Glücks“
本当の
恋を知った
Ich
habe
die
wahre
Liebe
kennengelernt
秋の
午後
an
einem
Herbstnachmittag
冷たい
涙が
werden
kalte
Tränen
心
くもらせること
mein
Herz
nicht
mehr
trüben
もう
ないよ
Das
gibt
es
nicht
mehr
わたし
恋してる
Ich
bin
verliebt
昔
見た
あの映画の
Wie
in
dem
Film,
den
ich
früher
sah
夢見る
乙女のような
Wie
ein
träumendes
Mädchen
胸の鼓動
So
schlägt
mein
Herz
わたし
信じてる
Ich
glaube
daran
これが「幸せのカタチ」
Das
ist
„die
Form
des
Glücks“
もう
おくびょうな
Meiner
schüchternen
Art
自分に
さよなら(わたし
恋してる)
sage
ich
Lebewohl
(Ich
bin
verliebt)
星がきらめく
今夜(きょう)も
Auch
heute
Nacht,
wenn
die
Sterne
funkeln
あなたの事
考えて
denke
ich
an
dich
眠れないよ
und
kann
nicht
schlafen
あふれる
笑顔
Ein
übersprudelndes
Lächeln
これも「幸せのあかし」
Auch
das
ist
„der
Beweis
des
Glücks“
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 大平 勉, 水樹 奈々, 大平 勉, 水樹 奈々
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.