Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
月下美刃
Moonlight Beauty Blade
あゝ...
風に鳴るは
哀し剣ノ唄
Ah...
Windsong
plays
a
grievous
sword's
song
虎も恐るる如き
唸る「蒼ノ一閃」
Like
a
tiger's
terror,
growls
the
"Blue
Flash"
地獄へと通りゃんせ
一つ二つ罪を
Step
your
way
through
Hell,
one
or
two
sins
数えて候ふ
I
count
them
and
tally
あゝ...
百花繚乱
餞(はなむけ)は血桜
Ah...
A
profusion
of
cherry
blossoms,
the
farewell
gift
is
blood
あゝ...
戦さ場には
Ah...
On
the
battlefield
乱痴気
鞘鳴らむ
Wild
dancing,
sheaths
resound
いざ翼参る
譬(たと)え神でも
Now,
I
offer
my
wings,
even
against
deities
不義理は許さぬ
I
will
not
tolerate
injustice
仏に逢うては仏を斬りて
Meeting
Buddha,
I'd
slay
even
Buddha
喉笛かっさばく
And
gargle
with
his
blood
介錯すら
甚だしい
Even
the
coup
de
grace
is
overwhelming
下郎に遅れなど可笑しい
It's
ridiculous
to
lose
to
a
foot
soldier
覚悟の太刀影の
Under
the
shadow
of
the
resolute
blade
錆になりて還らむ
It
will
return,
rusted
龍の怒号の如き
落つる「天ノ逆鱗」
Like
the
roar
of
a
dragon,
falls
the
"Wrath
of
Heaven"
空も魂消(たまげ)て笑ふ
人の所業あらず
Even
the
heavens
are
astonished
and
laugh
at
such
human
actions
もののけ也と
Indeed,
it
is
the
work
of
a
demon
あゝ...
鏡花水月
儚く朧(おぼろ)也
Ah...
Like
a
fleeting
reflection
on
water,
transient
and
hazy
あゝ...
須(すべから)くと
Ah...
As
I
must
舞ひて
羽根刃(はねやいば)
I
will
dance
and
my
feathered
blade
いざ左様ならば
南無阿弥陀仏
Now,
if
that
is
how
it
must
be,
then
Namu
Amida
Butsu
来世逢ひませう
Let
us
meet
again
in
the
next
life
散れどまた咲ひて
蓮(はす)と返さふ
Though
they
may
wither
and
fall,
they
shall
bloom
again
as
lotuses
此れまた輪廻也
Such
is
the
cycle
of
rebirth
終夜(よもすがら)の
殺め花
Night-long
death
blossom
涅槃旅には良き三日月
A
fine
crescent
moon
for
my
journey
to
nirvana
懺悔の念仏と
With
penitential
prayers
手向けの斬(ざん)
いやはや
And
a
funerary
offering
of
carnage,
oh
dear
me
あゝ...
いと切なき
侍(さぶら)ふは無常よ
Ah...
How
poignant
that
warriors
are
impermanent
あゝ...
狐高く
Ah...
High
as
a
fox
生けよ天晴れと
Continue
living,
brilliantly
いざ翼参る
譬(たと)え神でも
Now,
I
offer
my
wings,
even
against
deities
不義理は許さぬ
I
will
not
tolerate
injustice
仏に逢うては仏を斬りて
Meeting
Buddha,
I'd
slay
even
Buddha
喉笛かっさばく
And
gargle
with
his
blood
鍔迫り合う
葛藤在りて
Our
blades
clash,
conflict
arises
武士(もののふ)此処に極まる也
Here,
warriors
are
brought
to
their
limits
正しき義を握る
Grasping
righteous
principles
剣道ーつるぎみちーで御座らむ
This
is
the
way
of
the
sword
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Shang Song Fan Kang (elements Garden), 上松 範康(elements garden)
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.