Nana Mizuki - 阿瓦隆的皇冠 - перевод текста песни на английский

阿瓦隆的皇冠 - Nana Mizukiперевод на английский




阿瓦隆的皇冠
The Crown of Avalon
人がまだ天使だった頃から謳われた
Ever since the human was an angel, it is sung
銀世界に降り立つメサイア
Messiah, descending upon the silver world.
何万年の愛のリライト 散らないで
Love's rewrites of tens of thousand years, don't fall apart.
手をすり抜ける 生命(いのち)のテイル
Life's tail slipping away from my grasp.
それでも何かが 胸を打つよ
Still, something strikes my chest.
希望は暖かく 一直線に
Hope is warm and linear
遠く遠く 沸き立つ光へ... 宣誓を
Far, far away. To the boiling light... Pledge!
さあ立つのだGuardian 願う夢があるのだから
Now stand, Guardian, for there's a dream for you to wish.
反逆の先... 見えるか? 栄光のアヴァロン
Beyond the rebellion... Can you see it? The glorious Avalon.
王冠はいらない 小さな花があればいい
I don't need the crown. A small flower would do fine.
生まれよ新たに 薫り高く
Be born anew, full of fragrance,
咲き誇れ
Bloom!
ゼロ距離へと近づくほど何故か運命は
The closer we get to zero distance, for some reason, our fates
反比例してサヨナラを待つ
Become inversely proportional and await our farewell.
微笑み返す眼差しの一瞬が
A moment of your smiling gaze
一生分ものキスのように
Is like a lifetime's worth of kisses.
銀河分の2を僕らは出会い
Through half of the galaxy, we met,
何度目の恋して伝承になる?
How many times have I been in love to become a legend?
さあこの物語の結末を... まっすぐ見よ
Now look straight ahead... to the end of this story.
絶世に光る七色の虹の丘で
On a hill of a seven-colored rainbow shining in the world,
両手いっぱいに広げて風にならないか?
Will you spread your arms wide and not become the wind?
王冠はいらない 君さえいてくれるなら
I don't need the crown, as long as you're with me.
指先伝うよ 何より強い
Passing through my fingertips is something stronger
絆だから... すべてを捧ごう
Than anything... it's a bond. I dedicate everything to it.
愛とは? 自由とは? 答えとは?
What is love? What is freedom? What is the answer?
終わり無き旅よ 嗚呼... 往こう遥か天へ
This endless journey... Ah... let's go far into the heavens.
さあ立つのだGuardian 守る夢があるのだから
Now stand, Guardian, for there's a dream for you to protect.
反逆の先... 見えるか? 栄光のアヴァロン
Beyond the rebellion... Can you see it? The glorious Avalon.
王冠はいらない 誇りさえあればいい
I don't need the crown. As long as I have my pride.
原初に還ろう 英雄の詩
Let's return to the origin, the hero's poem.
永久にあれ
For eternity.





Авторы: Hibiki, Teng Tian Chun Ping (elements Garden), hibiki, 藤田 淳平(elements garden)


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.