Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Keyのない扉を閉めて
Ich
schließe
eine
Tür
ohne
Schlüssel
明日の場所がわからない
Ich
weiß
nicht,
wo
ich
morgen
sein
werde
ココロの底
彷徨いながら
Während
ich
in
den
Tiefen
meines
Herzens
umherirre
どうしようもなく一人きりの夜さ
Es
ist
eine
hilflose,
einsame
Nacht
Gonna
be
free
wow
wow
Gonna
be
free
wow
wow
真夜中に吠える
Ich
heule
mitten
in
der
Nacht
魂の叫びを
Den
Schrei
meiner
Seele
いつかたどり着ける悲しみの向こうまで
Eines
Tages
werde
ich
jenseits
der
Traurigkeit
gelangen
この鼓動
ただ信じて...
Indem
ich
einfach
diesem
Herzschlag
vertraue...
Judgeは下されちゃいない
Das
Urteil
ist
noch
nicht
gefällt
どこへでも時は流れてゆく
Die
Zeit
fließt,
wohin
sie
auch
will
Gonna
be
free
wow
wow
Gonna
be
free
wow
wow
自分を愛せずに
Ohne
mich
selbst
lieben
zu
können
剥がれてく
傷ついたRealよ
Oh,
sich
ablösende,
verwundete
Realität
いつか答えのない悲しみが消えるなら
Wenn
eines
Tages
diese
Traurigkeit
ohne
Antwort
verschwindet
苦しみも強く抱いて
Werde
ich
auch
das
Leid
fest
umarmen
限りない旅の果てに...
Am
Ende
einer
endlosen
Reise...
Gonna
be
free
wow
wow
Gonna
be
free
wow
wow
真夜中に吠える
Ich
heule
mitten
in
der
Nacht
魂の叫びを
Den
Schrei
meiner
Seele
いつかたどり着ける悲しみの向こうまで
Eines
Tages
werde
ich
jenseits
der
Traurigkeit
gelangen
この鼓動
ただ信じて...
Indem
ich
einfach
diesem
Herzschlag
vertraue...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 松井 五郎, 氷室 京介, 松井 五郎, 氷室 京介
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.