Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
そんなには気にしてはなかった
wow
Ich
habe
nicht
wirklich
darauf
geachtet,
wow
この愛に疲れ始めたオマエを
dich,
die
dieser
Liebe
müde
wurde.
こんなにも焦る俺は今さら
Ich,
der
jetzt
so
ungeduldig
wird,
強がりの他に何を言えばいい?
was
soll
ich
außer
stark
zu
tun
noch
sagen?
情熱で殴り合えば
着地のない愛が歪む
Wenn
wir
mit
Leidenschaft
aufeinanderprallen,
verzieht
sich
eine
Liebe
ohne
Landeplatz.
どんな言葉でもいい
何か話しておくれ
Ganz
gleich
welche
Worte,
sag
mir
irgendetwas.
冷めた瞳の奥に
鈍色(にびいろ)の光
Im
Innern
deiner
kalten
Augen,
ein
bleiernes
Licht.
どんな思い出達が
今のオマエを作る
Welche
Erinnerungen
formen
dich
jetzt?
涙を隠さなくてもいいさ
Du
brauchst
deine
Tränen
nicht
zu
verstecken.
Tell
a
truth
& loneliness
Tell
a
truth
& loneliness
始まりは誰にでもあるトキメキ
Am
Anfang
gibt
es
für
jeden
dieses
Herzklopfen.
シマらない俺に微笑みをくれた
Du
hast
mir,
dem
Unbeholfenen,
ein
Lächeln
geschenkt.
優しさは切なさをいつしか産んで
Zärtlichkeit
gebar
irgendwann
Schmerz,
切なさは優しさで埋め合っていたね
und
Schmerz
wurde
durch
Zärtlichkeit
ausgeglichen,
nicht
wahr?
どれぐらいの夜を数えただろう
Wie
viele
Nächte
mögen
wir
wohl
gezählt
haben?
どれぐらいの朝を迎えに行ったのだろう
Wie
viele
Morgen
mögen
wir
wohl
begrüßt
haben?
SLOW
DANCE
月はやさしく
踊る2つの影に
LANGSAMER
TANZ,
der
Mond
scheint
sanft
auf
die
zwei
tanzenden
Schatten.
どんな時も愛を照らした
ボサノヴァのよう
Er
hat
immer
die
Liebe
erleuchtet,
wie
eine
Bossa
Nova.
TAKE
OUTのPIZZAで満たした
夢もDINNERも2人
Mit
PIZZA
ZUM
MITNEHMEN
erfüllten
wir
Träume
und
Abendessen
zu
zweit.
それは幸せだった
きっと幸せだった...
Das
war
Glück,
ganz
sicher
war
es
Glück...
「独りでは重すぎる夜は
„In
Nächten,
die
allein
zu
schwer
sind,
叶わない祈りの歌を...
singe
ich
ein
Lied
vergeblicher
Gebete...
"終わり"から"始まり"を探しても
Auch
wenn
ich
vom
'Ende'
aus
nach
einem
'Anfang'
suche,
戻せない時間が
die
Zeit,
die
man
nicht
zurückdrehen
kann,
オマエの香りさえも
奪い去ってゆく」
raubt
sogar
deinen
Duft.“
Blue
Eyes
Really
Got
Lonely...
Blue
Eyes
Really
Got
Lonely...
どんな言葉でもいい
何か話しておくれ
Ganz
gleich
welche
Worte,
sag
mir
irgendetwas.
冷めた瞳の奥に
鈍色(にびいろ)の光
Im
Innern
deiner
kalten
Augen,
ein
bleiernes
Licht.
どんな思い出達が
今のオマエを作る?
Welche
Erinnerungen
formen
dich
jetzt?
涙を隠さなくてもいいさ
Du
brauchst
deine
Tränen
nicht
zu
verstecken.
Tell
a
truth
& loneliness
like
a
blues
Tell
a
truth
& loneliness
like
a
blues
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 氷室 京介, Takuro, 氷室 京介, takuro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.