Kiyoshi Hikawa - 夕焼け波止場 - перевод текста песни на немецкий

夕焼け波止場 - Kiyoshi Hikawaперевод на немецкий




夕焼け波止場
Sonnenuntergang am Pier
泣かないで泣かないで
Weine nicht, weine nicht
夢であの娘を抱きしめた
Im Traum habe ich jenes Mädchen umarmt
浮き寝鳥だよマドロスなんて 明日はいずこか潮路は遥か
Ich bin ein Seemann, wie ein treibender Vogel, morgen wer weiß wo, die Seewege sind weit
心残してザンブリコ波の上
Mit Bedauern im Herzen, über die Wellen
雲が流れるあのあたり夕焼け波止場
Wolken ziehen vorbei, dort drüben, Sonnenuntergang am Pier
帰ろかな帰ろかな 忘れられない片えくぼ
Soll ich zurückkehren, soll ich zurückkehren? Ihr Grübchen, das ich nicht vergessen kann
今もあの娘は独りでいると 噂カモメが伝えて鳴いた
Eine Möwe überbrachte mir die Nachricht und schrie, dass jenes Mädchen immer noch alleine ist
心残してザンブリコ波の上
Mit Bedauern im Herzen, über die Wellen
男純情を置いて来た夕焼け波止場
Meine reine Männerliebe habe ich dort gelassen, Sonnenuntergang am Pier
逢いたくて逢いたくて みなと灯りがうるんだよ
Ich will dich sehen, ich will dich so sehr sehen, die Lichter des Hafens verschwammen
待っていてくれ迎えに行くよ 風の吹きよで潮路も変わる
Warte auf mich, ich werde dich abholen, je nach Windrichtung ändern sich auch die Seewege
心残してザンブリコ波の上
Mit Bedauern im Herzen, über die Wellen
出船入船帰り船夕焼け波止場
Auslaufende Schiffe, einlaufende Schiffe, heimkehrende Schiffe, Sonnenuntergang am Pier





Авторы: Michiko Wada, Kenji Miyashita


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.