Kiyoshi Hikawa - 夕焼け波止場 - перевод текста песни на английский

夕焼け波止場 - Kiyoshi Hikawaперевод на английский




夕焼け波止場
Sunset Pier
泣かないで泣かないで
Don't cry, don't cry,
夢であの娘を抱きしめた
I held you in my dreams, my love.
浮き寝鳥だよマドロスなんて 明日はいずこか潮路は遥か
A restless sailor I am, where will tomorrow be? The sea route is far and long.
心残してザンブリコ波の上
Leaving my heart behind, on the rolling waves,
雲が流れるあのあたり夕焼け波止場
Where the clouds drift, that's where the sunset pier is.
帰ろかな帰ろかな 忘れられない片えくぼ
Should I return, should I return? I can't forget your dimple,
今もあの娘は独りでいると 噂カモメが伝えて鳴いた
The rumouring seagulls cried, telling me you're still alone, my dear.
心残してザンブリコ波の上
Leaving my heart behind, on the rolling waves,
男純情を置いて来た夕焼け波止場
I left my sincere love at the sunset pier.
逢いたくて逢いたくて みなと灯りがうるんだよ
I long to see you, I long to see you, the harbor lights are calling me,
待っていてくれ迎えに行くよ 風の吹きよで潮路も変わる
Wait for me, I'll come back for you, the wind may change the sea route.
心残してザンブリコ波の上
Leaving my heart behind, on the rolling waves,
出船入船帰り船夕焼け波止場
Ships departing, ships arriving, my returning ship, at the sunset pier.





Авторы: Michiko Wada, Kenji Miyashita


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.