Kiyoshi Hikawa - 未練の波止場 - перевод текста песни на немецкий

未練の波止場 - Kiyoshi Hikawaперевод на немецкий




未練の波止場
Die Mole der Sehnsucht
もしもわたしが
Wenn ich dir
重荷になったらいいの
zur Last werde, ist es in Ordnung,
捨てても 恨みはしない
mich zu verlassen. Ich werde nicht grollen.
お願い お願い
Bitte, bitte,
連れて行ってよ この船で
nimm mich mit auf diesem Schiff.
ああ霧が泣かせる 未練の波止場
Ach, der Nebel lässt die Mole der Sehnsucht weinen.
たとえ港の花でも 女は女
Auch wenn ich nur eine Hafenblume bin, bin ich doch ein Mann.
嘘では 泣いたりしない
Ich weine nicht aus Lüge.
お願い お願い
Bitte, bitte,
ひとりぽっちに させないで
lass mich nicht allein.
ああ風が泣かせる 未練の波止場
Ach, der Wind lässt die Mole der Sehnsucht weinen.
なんといわりょと
Was auch immer man mir sagt,
私はあきらめ切れぬ
ich kann dich nicht aufgeben.
あなたを 離しはしない
Ich lasse dich nicht los.
お願い お願い
Bitte, bitte,
船にのせてよ 連れてって
nimm mich mit auf das Schiff, nimm mich mit.
ああドアが泣かせる 未練の波止場
Ach, die Tür lässt die Mole der Sehnsucht weinen.





Авторы: Yurio Matsui, Fujio Mizutoki


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.