Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
お月さん今晩は
Oh Mond, guten Abend
こんな淋しい
田舎の村で
In
solch
einem
einsamen,
ländlichen
Dorf
若い心を
燃やしてきたに
Habe
ich
mein
junges
Herz
entflammt,
可愛いあの娘は
俺らを見捨てて
都へ行っちゃった
Doch
das
süße
Mädchen
hat
mich
verlassen
und
ist
in
die
Stadt
gegangen.
リンゴ畑の
お月さん今晩は
Oh
Mond
über
dem
Apfelgarten,
guten
Abend.
噂をきいたら
教えておくれよなあ
Wenn
du
Gerüchte
hörst,
sag
mir
bitte
Bescheid,
ja?
憎い女と
恨んでみたが
Ich
habe
versucht,
sie
als
eine
verhasste
Frau
zu
verabscheuen,
忘れられない
心のよわさ
Aber
ich
kann
die
Schwäche
meines
Herzens
nicht
vergessen.
いとしあの娘は
どこにいるやら
逢いたくなっちゃった
Wo
mag
mein
liebes
Mädchen
nur
sein?
Ich
will
sie
so
sehr
wiedersehen.
リンゴ畑の
お月さん今晩は
Oh
Mond
über
dem
Apfelgarten,
guten
Abend.
噂をきいたら
教えておくれよなあ
Wenn
du
Gerüchte
hörst,
sag
mir
bitte
Bescheid,
ja?
祭りばやしを
二人できいて
Wir
haben
zusammen
der
Musik
des
Festes
gelauscht
語りあかした
あの夜が恋し
Und
uns
die
ganze
Nacht
unterhalten,
diese
Nacht
vermisse
ich.
あの娘想えば
俺らも何んだか
Wenn
ich
an
sie
denke,
wird
mir
irgendwie
泣きたくなっちゃった
Zum
Weinen
zumute.
リンゴ畑の
お月さん今晩は
Oh
Mond
über
dem
Apfelgarten,
guten
Abend.
噂をきいたら
教えておくれよなあ
Wenn
du
Gerüchte
hörst,
sag
mir
bitte
Bescheid,
ja?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Minoru Endou, Mataichi Matsumura
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.