Kiyoshi Hikawa - なごりの波止場 - перевод текста песни на немецкий

なごりの波止場 - Kiyoshi Hikawaперевод на немецкий




なごりの波止場
Abschiedskai
辛い別れの この淋しさを
Dieses schmerzhafte Abschiednehmen, diese Einsamkeit,
知るや知らずや 鳴くカモメ
weiß sie es, weiß sie es nicht, schreit die Möwe.
連れて行けない 男の旅路
Ich kann dich nicht mitnehmen auf meiner Reise,
せめて心は 置いて行く
wenigstens lasse ich mein Herz hier.
波が後引く なごりの波止場
Die Wellen ziehen sich zurück, Abschiedskai.
港伝いに ランプが点る
Entlang des Hafens gehen die Lampen an,
忍ぶ心を 照らすよに
als ob sie mein verborgenes Herz beleuchten.
なんで忘れよ 忘られようか
Wie könnte ich dich vergessen, wie könnte ich dich je vergessen?
ふたり重ねた おもいでは
Die Erinnerungen, die wir teilten.
風が冷たい なごりの波止場
Der Wind ist kalt, Abschiedskai.
むせぶ汽笛が 別れを急かす
Das heulende Schiffshorn drängt zum Abschied,
募る未練が ままならぬ
die wachsende Sehnsucht ist unerträglich.
またの逢う日を 待ってておくれ
Warte bitte auf den Tag, an dem wir uns wiedersehen,
云ってまぶたの 裏で泣く
sage ich und weine hinter meinen Augenlidern.
潮路はるかな なごりの波止場
Die Seeroute ist weit, Abschiedskai.





Авторы: Eiji Takino, Meiyu Ootani


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.