Текст песни и перевод на немецкий Kiyoshi Hikawa - 最上の船頭
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
「船がでるぞォ」
„Das
Boot
legt
ab!“
船頭さんが
呼んでいる
Der
Fährmann
ruft
五月雨速い
最上川
Schneller
Mairegen
auf
dem
Mogami-Fluss
うしろ気にする
二人連れ
Ein
Paar,
das
sich
besorgt
umblickt
あわてて乗り込み
揺れる船
Sie
steigen
eilig
ein,
das
Boot
schwankt
お千十六
弥助は二十歳
Osen
ist
sechzehn,
Yasuke
ist
zwanzig
追っ手がこわい
追っ手がこわい
二人です
Die
Verfolger
sind
beängstigend,
die
Verfolger
sind
beängstigend
für
uns
beide
「その船待てェ」
„Wartet
auf
dieses
Boot!“
誰かが岸で
どなってる
Jemand
schreit
am
Ufer
五月雨速い
最上川
Schneller
Mairegen
auf
dem
Mogami-Fluss
両手合わせる
二人連れ
Ein
Paar,
das
die
Hände
faltet
船頭なにやら
思案顔
Der
Fährmann
scheint
etwas
zu
überlegen
お千箱入り
弥助は手代
Osen,
behütet,
Yasuke,
ein
Gehilfe
すべてを捨てた
すべてを捨てた
船出です
Wir
haben
alles
aufgegeben,
alles
für
diese
Abfahrt
「船が行くよォ~」
„Das
Boot
fährt
los!“
鳥追い女
唄ってる
Eine
Vogelvertreiberin
singt
五月雨速い
最上川
Schneller
Mairegen
auf
dem
Mogami-Fluss
呉越同舟
うなずいて
Obwohl
wir
aus
verschiedenen
Lagern
stammen,
nicken
wir
einander
zu.
船頭船足
速めたよ
Der
Fährmann
beschleunigt
das
Boot
お千笑顔で
弥助は涙
Osen
lächelt,
Yasuke
weint
明日は波の
明日は波の
彼方です
Morgen
sind
wir
jenseits,
jenseits
der
Wellen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hideo Mizumori, Kouichi Matsuoka
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.