江淑娜 - September - перевод текста песни на немецкий

September - 江淑娜перевод на немецкий




September
September
當滿山楓葉一片片紅了 九月
Wenn die Ahornblätter auf den Bergen sich rot färben, im September
讓西風輕輕吹得心忽明忽滅
Lässt der Westwind das Herz sanft mal hell, mal dunkel schlagen
誰沒有愛恍如昨夜 一別就是好多年
Wer hat keine Liebe, die wie gestern scheint, und doch sind Jahre vergangen
冷暖感覺 用情深淺 各自領略
Kälte und Wärme, Tiefe der Gefühle, jeder erlebt es anders
當天上雲兒一朵朵飄來 九月
Wenn die Wolken am Himmel ziehen, im September
看路邊小花美得一點也不膽怯
Sieh die kleinen Blumen am Wegrand, so schön und ohne jede Scheu
再沒有愛這樣濃烈 一個人偷偷哽咽
Es gab nie eine Liebe so stark, ich schluchze heimlich
一如當年 慾望無邪 生死相約
Wie damals, unschuldige Begierde, ein Versprechen auf Leben und Tod
這相思漫漫無邊界 像迷失的蝴蝶
Diese Sehnsucht ist grenzenlos, wie ein verirrter Schmetterling
黑暗曠野 不顧一切都能穿越
Durch dunkle Wildnis, überwindet alles, ohne zu zögern
這相思漫漫無邊界 像迷失的蝴蝶
Diese Sehnsucht ist grenzenlos, wie ein verirrter Schmetterling
多情夢魘 找不回溫柔的季節
Ein leidenschaftlicher Albtraum, ich finde die sanfte Jahreszeit nicht mehr
當天上雲兒一朵朵飄來 九月
Wenn die Wolken am Himmel ziehen, im September
看路邊小花美得一點也不膽怯
Sieh die kleinen Blumen am Wegrand, so schön und ohne jede Scheu
再沒有愛這樣濃烈 一個人偷偷哽咽
Es gab nie eine Liebe so stark, ich schluchze heimlich
一如當年 慾望無邪 生死相約
Wie damals, unschuldige Begierde, ein Versprechen auf Leben und Tod
當滿山楓葉一片片紅了 九月
Wenn die Ahornblätter auf den Bergen sich rot färben, im September
讓西風輕輕吹得心忽明忽滅
Lässt der Westwind das Herz sanft mal hell, mal dunkel schlagen
誰沒有愛恍如昨夜 一別就是好多年
Wer hat keine Liebe, die wie gestern scheint, und doch sind Jahre vergangen
冷暖感覺 用情深淺 各自領略
Kälte und Wärme, Tiefe der Gefühle, jeder erlebt es anders
這相思漫漫無邊界 像迷失的蝴蝶
Diese Sehnsucht ist grenzenlos, wie ein verirrter Schmetterling
黑暗曠野 不顧一切都能穿越
Durch dunkle Wildnis, überwindet alles, ohne zu zögern
這相思漫漫無邊界 像迷失的蝴蝶
Diese Sehnsucht ist grenzenlos, wie ein verirrter Schmetterling
多情夢魘 找不回溫柔的季節
Ein leidenschaftlicher Albtraum, ich finde die sanfte Jahreszeit nicht mehr
當天上雲兒一朵朵飄來 九月
Wenn die Wolken am Himmel ziehen, im September
看路邊小花美得一點也不膽怯
Sieh die kleinen Blumen am Wegrand, so schön und ohne jede Scheu
再沒有愛這樣濃烈 一個人偷偷哽咽
Es gab nie eine Liebe so stark, ich schluchze heimlich
一如當年 慾望無邪 生死相約
Wie damals, unschuldige Begierde, ein Versprechen auf Leben und Tod
一如當年 慾望無邪 生死相約
Wie damals, unschuldige Begierde, ein Versprechen auf Leben und Tod





Авторы: Yi Huang, Jia Li Chen


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.