Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
醉过方知醒时好
Erst
nach
dem
Rausch
weiß
man
die
Nüchternheit
zu
schätzen,
爱过才知情的妙
erst
nach
der
Liebe
kennt
man
die
Wunder
der
Zuneigung.
一碗酒呀
一碗茶啊
Eine
Schale
Wein,
eine
Schale
Tee,
放胆说话笑哈哈
mutig
sprechen
und
lachen.
一山还有一山高
Ein
Berg
ist
immer
höher
als
der
andere,
越爱越深真糟糕
je
tiefer
die
Liebe,
desto
schlimmer.
一只驴儿没马高
Ein
Esel
ist
nicht
so
groß
wie
ein
Pferd,
千里寻情郎耶
路迢迢
tausend
Meilen
suche
ich
meinen
Liebsten,
der
Weg
ist
weit.
如果山中遇仙给个方儿
Wenn
ich
in
den
Bergen
eine
Fee
träfe,
die
mir
ein
Rezept
gäbe,
治我相思能心不伤
das
meine
Sehnsucht
heilt,
ohne
mein
Herz
zu
verletzen.
偏偏驴儿慢郎中
Aber
der
Esel
ist
ein
langsamer
Quacksalber,
引我一步一步想情郎
der
mich
Schritt
für
Schritt
an
meinen
Liebsten
denken
lässt.
鸿雁飞呀
影双双
Wildgänse
fliegen,
Schatten
paarweise,
水里天上干啥都有个月亮
im
Wasser
und
am
Himmel,
überall
gibt
es
einen
Mond.
就算是个呛姑娘
Auch
wenn
ich
ein
stures
Mädchen
bin,
惹来泪珠风里淌
fließen
Tränen
im
Wind.
日西归呀
快点儿追呀
Die
Sonne
geht
im
Westen
unter,
beeil
dich,
jage
ihr
nach,
小河东风怎知我想谁
wie
können
der
kleine
Fluss
und
der
Ostwind
wissen,
an
wen
ich
denke?
夕阳红遍
心不灰
Der
Sonnenuntergang
färbt
sich
rot,
mein
Herz
wird
nicht
grau,
天下爱我
他最配
von
allen
auf
der
Welt
passt
er
am
besten
zu
mir.
如果山中遇仙给个方儿
Wenn
ich
in
den
Bergen
eine
Fee
träfe,
die
mir
ein
Rezept
gäbe,
治我相思能心不伤
das
meine
Sehnsucht
heilt,
ohne
mein
Herz
zu
verletzen.
偏偏驴儿慢郎中
Aber
der
Esel
ist
ein
langsamer
Quacksalber,
引我一步一步想情郎
der
mich
Schritt
für
Schritt
an
meinen
Liebsten
denken
lässt.
鸿雁飞呀
影双双
Wildgänse
fliegen,
Schatten
paarweise,
水里天上干啥都有个月亮
im
Wasser
und
am
Himmel,
überall
gibt
es
einen
Mond.
就算是个呛姑娘
Auch
wenn
ich
ein
stures
Mädchen
bin,
惹来泪珠风里淌
fließen
Tränen
im
Wind.
日西归呀
快点儿追呀
Die
Sonne
geht
im
Westen
unter,
beeil
dich,
jage
ihr
nach,
小河东风怎知我想谁
wie
können
der
kleine
Fluss
und
der
Ostwind
wissen,
an
wen
ich
denke?
夕阳红遍
心不灰
Der
Sonnenuntergang
färbt
sich
rot,
mein
Herz
wird
nicht
grau,
天下爱我
他最配
von
allen
auf
der
Welt
passt
er
am
besten
zu
mir.
鸿雁飞呀
影双双
Wildgänse
fliegen,
Schatten
paarweise,
水里天上干啥都有个月亮
im
Wasser
und
am
Himmel,
überall
gibt
es
einen
Mond.
就算是个呛姑娘
Auch
wenn
ich
ein
stures
Mädchen
bin,
惹来泪珠风里淌
fließen
Tränen
im
Wind.
日西归呀
快点儿追呀
Die
Sonne
geht
im
Westen
unter,
beeil
dich,
jage
ihr
nach,
小河东风怎知我想谁
wie
können
der
kleine
Fluss
und
der
Ostwind
wissen,
an
wen
ich
denke?
夕阳红遍
心不灰
Der
Sonnenuntergang
färbt
sich
rot,
mein
Herz
wird
nicht
grau,
天下爱我
他最配
von
allen
auf
der
Welt
passt
er
am
besten
zu
mir.
水里天上干啥都有个月亮
im
Wasser
und
am
Himmel,
überall
gibt
es
einen
Mond.
就算是个呛姑娘
Auch
wenn
ich
ein
stures
Mädchen
bin,
惹来泪珠风里淌
fließen
Tränen
im
Wind.
日西归呀
快点儿追呀
Die
Sonne
geht
im
Westen
unter,
beeil
dich,
jage
ihr
nach,
小河东风怎知我想谁
wie
können
der
kleine
Fluss
und
der
Ostwind
wissen,
an
wen
ich
denke?
夕阳红遍心不灰
Der
Sonnenuntergang
färbt
sich
rot,
mein
Herz
wird
nicht
grau.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hua Juan Zheng
Альбом
愛孤單精選
дата релиза
30-09-2003
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.