江淑娜 - 東方之珠 - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни 江淑娜 - 東方之珠




東方之珠
Pearl of the Orient
小河彎彎向南流
A river meanders towards the south
流到香江去看一看
Flowing into the Xiangjiang to have a look
東方之珠 我的愛人
Pearl of the Orient, my love
你的風采是否浪漫依然
Is your charm still as dazzling as before?
月而彎彎的海港
The crescent-shaped harbor
夜色深深燈火閃亮
Gleaming with lights under the dark night sky
東方之珠整夜未眠
The Pearl of the Orient stays wake all night
守著滄海桑田變幻的諾言
Guarding the promise that has weathered the changing world
讓海風吹拂了五千年
The sea breeze has been blowing for five thousand years
每一滴淚珠仿佛都說出你的尊嚴
Each tear seems to speak of your dignity
讓海潮伴我來保佑你
Let the tide accompany me to bless you
請別忘記我永遠不變黃色的臉
Please don't forget my forever unyielding yellow skin
船兒彎彎入海港
A boat sails into the harbor
回頭望望 滄海茫茫
Looking back, the boundless sea
東方之珠 擁抱著我
Pearl of the Orient, embracing me
讓我溫暖你那滄涼的胸膛
Let me warm your desolate bosom
讓海風吹拂了五千年
The sea breeze has been blowing for five thousand years
每一滴淚珠仿佛都說出你的尊嚴
Each tear seems to speak of your dignity
讓海潮伴我來保佑你
Let the tide accompany me to bless you
請別忘記我永遠不變黃色的臉
Please don't forget my forever unyielding yellow skin
船兒彎彎入海港
A boat sails into the harbor
回頭望望 滄海茫茫
Looking back, the boundless sea
東方之珠 擁抱著我
Pearl of the Orient, embracing me
讓我溫暖你那滄涼的胸膛
Let me warm your desolate bosom
東方之珠 擁抱著我
Pearl of the Orient, embracing me
讓我溫暖你那滄涼的胸膛
Let me warm your desolate bosom





Авторы: Kok Kong Cheng, Ta Yu Lo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.