Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
照不进我的心
Scheint nicht in mein Herz
不知道什么是离恨
Ich
weiß
nicht,
was
Abschiedsschmerz
ist,
自君别后尽是凄凉
Seit
du
fort
bist,
ist
alles
nur
Trostlosigkeit.
不知道什么是彷徨
Ich
weiß
nicht,
was
Zögern
bedeutet,
流浪的心无处归航
Mein
wanderndes
Herz
findet
keinen
Hafen.
不知道什么是追寻
Ich
weiß
nicht,
was
Suchen
bedeutet,
极目四望渺渺茫茫
So
weit
ich
blicke,
ist
alles
verschwommen
und
leer.
不知道什么是期望
Ich
weiß
nicht,
was
Erwartung
ist,
所谓伊人在水一方
Die
Liebste,
die
ich
meine,
ist
am
fernen
Ufer.
不知道什么是错误
Ich
weiß
nicht,
was
ein
Fehler
ist,
咫尺天涯山高水长
So
nah
und
doch
so
fern,
getrennt
durch
Berge
und
Flüsse.
不知道什么是思念
Ich
weiß
nicht,
was
Sehnsucht
ist,
魂飞梦苦最断人肠
Die
Seele
fliegt,
Träume
sind
bitter,
es
bricht
mir
das
Herz.
不知道什么是欢乐
Ich
weiß
nicht,
was
Freude
ist,
往日情怀尽成痴狂
Die
Gefühle
von
einst
sind
alle
zur
Torheit
geworden.
不知道什么是等待
Ich
weiß
nicht,
was
Warten
bedeutet,
所谓伊人在水一方
Die
Liebste,
die
ich
meine,
ist
am
fernen
Ufer.
不知道什么是错误
Ich
weiß
nicht,
was
ein
Fehler
ist,
咫尺天涯山高水长
So
nah
und
doch
so
fern,
getrennt
durch
Berge
und
Flüsse.
不知道什么是思念
Ich
weiß
nicht,
was
Sehnsucht
ist,
魂飞梦苦最断人肠
Die
Seele
fliegt,
Träume
sind
bitter,
es
bricht
mir
das
Herz.
不知道什么是欢乐
Ich
weiß
nicht,
was
Freude
ist,
往日情怀尽成痴狂
Die
Gefühle
von
einst
sind
alle
zur
Torheit
geworden.
不知道什么是等待
Ich
weiß
nicht,
was
Warten
bedeutet,
所谓伊人在水一方
Die
Liebste,
die
ich
meine,
ist
am
fernen
Ufer.
不知道什么是追寻
Ich
weiß
nicht,
was
Suchen
bedeutet,
极目四望渺渺茫茫
So
weit
ich
blicke,
ist
alles
verschwommen
und
leer.
不知道什么是期望
Ich
weiß
nicht,
was
Erwartung
ist,
所谓伊人在水一方
Die
Liebste,
die
ich
meine,
ist
am
fernen
Ufer.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Chiou-li Lin, Xiong Mei Ling
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.