Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
你的吸引力
Deine Anziehungskraft
你有一種吸引力
Du
hast
eine
Anziehungskraft,
打破時空的距離
die
Raum
und
Zeit
überwindet.
帶你去世界各地
Ich
nehme
dich
mit
in
alle
Welt,
看遍所有的風景
um
alle
Landschaften
zu
sehen.
不管羅馬什麼天氣
Egal,
wie
das
Wetter
in
Rom
ist,
還是巴黎下起大雨
oder
ob
es
in
Paris
regnet.
在夏威夷海灘看東京富士山
Am
Strand
von
Hawaii
den
Fuji
in
Tokio
betrachten,
穿越大半個時區
durch
mehr
als
die
halbe
Zeitzone.
放不下的你
忘不掉的都是你
ich
kann
dich
nicht
loslassen,
ich
kann
dich
nicht
vergessen.
每個城市有你的記憶
In
jeder
Stadt
sind
Erinnerungen
an
dich,
就算是月亮撞擊地球
也要在一起
selbst
wenn
der
Mond
mit
der
Erde
kollidiert,
will
ich
mit
dir
zusammen
sein.
這世界多美
也不及你的完美
So
schön
die
Welt
auch
ist,
sie
reicht
nicht
an
deine
Vollkommenheit
heran.
雨後的巷尾
那盛開的薔薇
In
der
Gasse
nach
dem
Regen,
die
blühenden
Rosen.
這愛情多美
就像夕陽的餘暉
Diese
Liebe
ist
so
schön,
wie
das
Abendrot,
靠在我的肩
你就不會失眠
an
meine
Schulter
gelehnt,
wirst
du
nicht
unter
Schlaflosigkeit
leiden.
你有一種吸引力
Du
hast
eine
Anziehungskraft,
打破時空的距離
die
Raum
und
Zeit
überwindet.
帶你去世界各地
Ich
nehme
dich
mit
in
alle
Welt,
看遍所有的風景
um
alle
Landschaften
zu
sehen.
不管羅馬什麼天氣
Egal,
wie
das
Wetter
in
Rom
ist,
還是巴黎下起大雨
oder
ob
es
in
Paris
regnet.
在夏威夷海灘看東京富士山
Am
Strand
von
Hawaii
den
Fuji
in
Tokio
betrachten,
穿越大半個時區
durch
mehr
als
die
halbe
Zeitzone.
放不下的你
忘不掉的都是你
ich
kann
dich
nicht
loslassen,
ich
kann
dich
nicht
vergessen.
每個城市有你的記憶
In
jeder
Stadt
sind
Erinnerungen
an
dich,
就算是月亮撞擊地球
也要在一起
selbst
wenn
der
Mond
mit
der
Erde
kollidiert,
will
ich
mit
dir
zusammen
sein.
這世界多美
也不及你的完美
So
schön
die
Welt
auch
ist,
sie
reicht
nicht
an
deine
Vollkommenheit
heran.
雨後的巷尾
那盛開的薔薇
In
der
Gasse
nach
dem
Regen,
die
blühenden
Rosen.
這愛情多美
就像夕陽的餘暉
Diese
Liebe
ist
so
schön,
wie
das
Abendrot,
靠在我的肩
你就不會失眠
an
meine
Schulter
gelehnt,
wirst
du
nicht
unter
Schlaflosigkeit
leiden.
放不下的你
忘不掉的都是你
ich
kann
dich
nicht
loslassen,
ich
kann
dich
nicht
vergessen.
每個城市有你的記憶
In
jeder
Stadt
sind
Erinnerungen
an
dich,
就算是月亮撞擊地球
也要在一起
selbst
wenn
der
Mond
mit
der
Erde
kollidiert,
will
ich
mit
dir
zusammen
sein.
這世界多美
也不及你的完美
So
schön
die
Welt
auch
ist,
sie
reicht
nicht
an
deine
Vollkommenheit
heran.
雨後的巷尾
那盛開的薔薇
In
der
Gasse
nach
dem
Regen,
die
blühenden
Rosen.
這愛情多美
就像夕陽的餘暉
Diese
Liebe
ist
so
schön,
wie
das
Abendrot,
靠在我的肩
你就不會失眠
an
meine
Schulter
gelehnt,
wirst
du
nicht
unter
Schlaflosigkeit
leiden.
這世界多美
也不及你的完美
So
schön
die
Welt
auch
ist,
sie
reicht
nicht
an
deine
Vollkommenheit
heran.
雨後的巷尾
那盛開的薔薇
In
der
Gasse
nach
dem
Regen,
die
blühenden
Rosen.
這愛情多美
就像夕陽的餘暉
Diese
Liebe
ist
so
schön,
wie
das
Abendrot,
靠在我的肩
你就不會失眠
an
meine
Schulter
gelehnt,
wirst
du
nicht
unter
Schlaflosigkeit
leiden.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 孟君酱
Альбом
你的吸引力
дата релиза
01-01-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.