Jody Chiang - 淡水暮色 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Jody Chiang - 淡水暮色




淡水暮色
Сумерки в Даньшуе
日頭將要沉落西
Солнце вот-вот сядет на западе,
水面染五彩
Водная гладь окрашена в пять цветов.
男女老幼塊等待
Мужчины и женщины, старые и молодые, ждут,
漁船倒返來
Возвращения рыбацких лодок.
桃色樓窗門半開
Розовые окна домов приоткрыты,
琴聲訴悲哀
Звуки музыки рассказывают о печали.
幽怨的 心情無人知
Ах, мою тоскливую душу никто не понимает.
矇隴月色白光線
Бледный свет туманной луны
浮出紗帽山
Всплывает над горой Шамаошань.
河流水影色變換
Отражения в реке меняют свой цвет,
海風陣陣寒
Морской ветер дует холодный.
一隻小鳥找無伴
Одинокая птичка не нашла себе пару,
歇在船頭岸
Примостилась на носу лодки у берега.
美妙的 啼叫動心肝
Ах, её чудесное пение трогает мое сердце.
淡水黃昏帶詩意
Сумерки в Даньшуе полны поэзии,
夜霧罩四邊
Ночной туман окутывает все вокруг.
教堂鐘聲心空虛
Колокольный звон церкви наполняет мою душу пустотой,
響對海面去
Разносится над морской гладью.
埔頂燈光真稀微
Огни на холме такие слабые,
閃閃像天星
Мерцают, словно звезды на небе.
難忘的 情景引心悲
Ах, этот незабываемый пейзаж печалит мое сердце.





Авторы: 佚名, 葉俊麟


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.