Текст и перевод песни Jody Chiang - 行船人的純情曲
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
行船人的純情曲
Песня чистой любви моряка
八月十五彼一天
Пятнадцатого
августа,
船要离开琉球港
Мой
корабль
покидал
порт
Люцю.
只有船烟白茫茫
Только
белый
дым
клубился,
全无朋友啊来相送
Никто
из
друзей
не
пришёл
проводить.
满腹忧闷心沉重
Полна
печали,
сердце
тяжелое,
看无爱人仔伊一人
Не
вижу
любимого,
его
одного.
坚心忍着纯情梦
Крепко
храню
свою
чистую
любовь,
带着寂寞来出帆
С
тоской
поднимаю
паруса.
生活海面行船岸
Жизнь
моряка
– морская
гладь,
海水泼来冷加寒
Брызги
волн
– холод
и
стужа.
为着前途来打拚
Ради
будущего
борюсь,
心爱应该了解我
Любимый
должен
меня
понять.
无情风浪怎抹停
Безжалостные
волны
не
унимаются,
心事一层又一层
Мысли
– одна
за
другой.
奋斗打拚的男性
Мужчина,
который
борется
и
трудится,
将来才有好前程
Добьется
лучшего
будущего.
船若入港两三天
Корабль
в
порту
всего
два-три
дня,
又搁赶紧要出港
И
снова
нужно
уходить.
阮的爱人仔无来送
Мой
любимый
не
пришёл
проводить,
叫阮怎样啊来出帆
Как
же
мне
поднять
паруса?
行船的人免怨叹
Моряку
не
стоит
жаловаться,
心情着爱放轻松
Нужно
расслабиться
душой.
等船重入琉球港
Когда
корабль
вернется
в
порт
Люцю,
约束心爱伊一人
Увижу
любимого,
его
одного.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.