Текст и перевод песни 汪佩蓉 - 有心唱情歌(曲折版Mix)
有心唱情歌(曲折版Mix)
Having the Heart to Sing Love Songs (Zigzag Version Mix)
有心唱情歌(曲折版
Mix)
Having
the
Heart
to
Sing
Love
Songs
(Zigzag
Version
Mix)
誰讓我們感覺良好的陶醉
變成了旁觀者的說嘴
Who
lets
our
pleasantly
intoxicating
feelings
become
the
talk
of
the
bystanders
一種不太優美的體會
A
somewhat
unrefined
experience
可以怪罪我們任性的笨嘴
只學會隨心所欲的催毁
We
can
blame
our
willful,
foolish
words
that
only
learned
how
to
wreak
havoc
willfully
抛下了成雙成對的智慧
Tossing
aside
the
wisdom
of
being
a
compatible
pair
什麼巧合讓乘客和旅客
過路客
那麼有心唱情歌
What
coincidence
made
the
passenger,
the
traveler,
and
the
transient
have
the
heart
to
sing
love
songs?
唱出放逐的束手無策
那麼貪圖愛情的美色
Singing
about
the
helplessness
of
banishment,
craving
the
beauty
of
love
什麼捨得
才懂得多火熱
多苦澀
全是有心的情歌
What
kind
of
sacrificing
lets
us
understand
how
passionate,
how
heart-wrenching
love
can
be?
All
these
are
love
songs
that
come
from
the
heart
唱的直接讓傷口癒合
唱的曲折讓悲傷慢慢的褪色
Singing
them
directly
heals
the
wound,
singing
them
in
a
roundabout
way
gradually
lessens
the
sadness
可能愛情是種疲憊的輪迴
可笑的怎麼都學不會
Perhaps
love
is
a
tedious
cycle.
It's
ridiculous
how
I
can't
learn
how
to
do
it
某個夜裡伴隨著後悔
On
some
night,
it
comes
with
regrets
來來回回就在失控中枯萎
擺不平天經地義的心碎
Going
back
and
forth,
I
wither
away
in
this
uncontrollability.
I
can't
handle
this
logical,
natural
heartbreak
找不回你愛我愛的原味
I
can't
get
back
the
original
flavor
of
your
love
for
me
什麼巧合
讓乘客和旅客
過路客
那麼有心唱情歌
What
coincidence
made
the
passenger,
the
traveler,
and
the
transient
have
the
heart
to
sing
love
songs?
唱的那麼的戀戀不捨
那麼沉醉愛情的角色
Singing
in
a
way
that's
so
emotionally
attached,
a
role
so
intoxicated
by
love
什麼捨得
才懂得多難得
才曉得
全是有心的情歌
What
kind
of
sacrificing
lets
us
understand
how
valuable
and
difficult
it
is?
We
finally
understand
that
these
are
all
love
songs
that
come
from
the
heart
唱的直接讓眼眶濕熱
唱的曲折讓心痛慢慢的溫和
Singing
them
directly
makes
my
eyes
get
wet,
singing
them
in
a
roundabout
way
gradually
softens
the
heartache
什麼巧合讓乘客和旅客
過路客
那麼有心唱情歌
What
coincidence
made
the
passenger,
the
traveler,
and
the
transient
have
the
heart
to
sing
love
songs?
唱出放逐的束手無策
那麼貪圖愛情的美色
Singing
about
the
helplessness
of
banishment,
craving
the
beauty
of
love
什麼捨得
才懂得多火熱
多苦澀
全是有心的情歌
What
kind
of
sacrificing
lets
us
understand
how
passionate,
how
heart-wrenching
love
can
be?
All
these
are
love
songs
that
come
from
the
heart
唱的直接讓傷口癒合
唱的曲折讓悲傷慢慢的褪色
Singing
them
directly
heals
the
wound,
singing
them
in
a
roundabout
way
gradually
lessens
the
sadness
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.