Текст и перевод песни 汪佩蓉 - 骗不了
(柔软的情话)南风吻脸轻轻
飘过来花香浓
(Gentle
sweet
nothings)
A
southern
breeze
kisses
my
cheek
softly,
gently,
and
the
scent
of
flowers
wafts
in
the
air.
(光影的围绕)南风吻脸轻轻
星已稀月迷濛
(Surrounded
by
flickering
light)
A
southern
breeze
kisses
my
cheek
softly,
gently,
the
stars
have
thinned
and
the
moon
looms
hazily.
(暧昧的变化)我们紧偎亲亲
说不完情意浓
(An
ambiguous
change)
We
cuddle
close
and
kiss
intimately,
uttering
sweet
nothings
endlessly.
(沸腾的情挑)我们紧偎亲亲
句句话都由衷
(A
passionate
seduction)
We
cuddle
close
and
kiss
intimately,
every
word
coming
from
the
heart.
心里的想要
分裂的细胞
The
desires
of
the
heart,
the
fracturing
cells,
像面任人涂鸦
的矮墙
没人管的了
Like
a
low
wall
that
anyone
can
draw
on
freely,
no
one
can
control
it.
身体的节奏
慢慢的融化
The
rhythm
of
our
bodies
slowly
melts,
只想用呐喊
做为一种解放
All
I
want
is
a
cry
for
freedom.
所以就~说爱我
多爱我
有多爱我
So
just
say,
love
me,
love
me
more,
how
much
do
you
love
me?
这一刻
谁也骗不了
In
this
moment,
no
one
can
be
fooled.
这一刻
谁都骗不了
In
this
moment,
no
one
can
be
fooled.
(让我们)DA~La~La~
(Let's)
DA~La~La~
每一天乘每一个晚上
Every
day
and
every
night,
我们失去理性的伪装
We
shed
our
rational
disguises.
交换亲密眼光
然后关上门吧
Exchanging
intimate
glances,
let's
close
the
door.
这一夜的旅行
就交给我吧
Let
me
take
you
on
a
journey
tonight.
让我们用贴近的摇晃
Let
us
sway
closer,
做为爱的表达
As
an
expression
of
our
love.
只因你不断洒下浪漫的糖霜
Because
you
sprinkle
this
romantic
sweetness
on
me,
ceaselessly,
让迷失的感觉
上升在房间的中央
Making
my
senses
soar
in
the
center
of
the
room.
我们知道
左方和右方的平衡丈量
We
know,
the
balance
between
left
and
right
is
not
applicable,
在这时候实在用不上
It's
irrelevant
in
this
moment.
就好像
身体刚被一种节奏融化
It's
as
if
our
bodies
have
melted
into
a
rhythm,
就算明天
我们又要回到地球的各一方
Even
if
tomorrow
we
must
return
to
our
separate
corners
of
the
world.
远距离的牵挂
只要专心的想着对方
Long-distance
longing,
just
focus
on
each
other.
我不管明天
到了明天要相送(要记得)
I
don't
care
about
tomorrow,
we
will
say
goodbye
tomorrow
(remember),
恋着今宵
一定把今宵多珍重
Cherish
tonight,
we
must
cherish
this
night.
心里想要
分裂的细胞
The
desires
of
the
heart,
the
fracturing
cells,
只想呐喊
做为一种解放
All
I
want
is
a
cry
for
freedom.
我俩临别依依
怨太阳快升东
As
we
bid
each
other
farewell,
reluctant
to
part,
resenting
the
rising
sun
in
the
east,
我俩临别依依
要再见在梦中
As
we
bid
each
other
farewell,
reluctant
to
part,
we'll
meet
again
in
our
dreams.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.