汪定中 - 枝芽 - перевод текста песни на немецкий

枝芽 - 汪定中перевод на немецкий




枝芽
Spross
枝芽
Spross
怎麼常常覺得心裡有一些荒涼
Warum fühle ich mich oft innerlich etwas trostlos?
怎麼常常找不到方向
Warum finde ich oft keine Richtung?
看著鏡子裡面那張熟悉的臉龐
Schaue in den Spiegel auf das vertraute Gesicht,
好像有什麼事想跟我講
es scheint mir etwas sagen zu wollen.
想追夢卻又太忙
Möchte Träume jagen, bin aber zu beschäftigt.
想改變卻又倔強
Möchte mich ändern, bin aber zu stur.
想拋下軀殼與現實的捆綁
Möchte die Hülle und die Fesseln der Realität abwerfen.
春天的枝芽 等著長大
Der Frühlingsspross wartet darauf, zu wachsen.
望著遠方 等著遠航
Blickt in die Ferne, wartet auf die weite Reise.
小時候 總是羨慕大人世界 完美又無瑕
Als Kind beneidete ich stets die Erwachsenenwelt, perfekt und makellos.
但說真的我還不想放下
Aber ehrlich gesagt, will ich noch nicht loslassen.
放下曾經的我 迎接盛夏
Mein vergangenes Ich loslassen, den Hochsommer begrüßen.
雨後的天空總會迎來彩虹的光芒
Der Himmel nach dem Regen bringt immer das Leuchten des Regenbogens.
我終於學會接受過往
Ich habe endlich gelernt, die Vergangenheit zu akzeptieren.
在成長這杯苦澀的咖啡裡加糖
In diese bittere Tasse Kaffee des Erwachsenwerdens Zucker hinzufügen.
勇敢堅強是我的信仰
Mutig und stark zu sein, ist mein Glaube.
想追夢就要去闖
Willst du Träume jagen, musst du dich hinauswagen.
想改變就不怕傷
Willst du dich ändern, fürchte keine Verletzung.
讓陽光盡情的撒在你身上
Lass die Sonne ungehindert auf dich scheinen.
春天的枝芽 等著長大
Der Frühlingsspross wartet darauf, zu wachsen.
望著遠方 等著遠航
Blickt in die Ferne, wartet auf die weite Reise.
小時候 總是羨慕大人世界 完美又無瑕
Als Kind beneidete ich stets die Erwachsenenwelt, perfekt und makellos.
但現在我終於學會放下
Aber jetzt habe ich endlich gelernt loszulassen.
放下曾經的我 不再害怕
Mein vergangenes Ich loslassen, keine Angst mehr haben.





汪定中 - 枝芽
Альбом
枝芽
дата релиза
10-10-2015


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.