Текст и перевод песни 汪峰 - 存在
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
透过黄昏时懵懂的雾霭
Through
the
hazy
twilight
I
embark
我踏上南去空寂的列车
A
solitary
train
yearning
for
the
south
凝望着身后渐远的家乡
As
the
image
of
my
fading
hometown
blurs
泪水不自觉地涌出眼眶
Tears
well
up
in
my
eyes,
I
can
no
longer
hold
them
back
我想告别不堪回首破碎的过去
I
bid
farewell
to
the
past,
its
pain
I
can
no
longer
endure
告别满身的纠结和沉迷
Freeing
myself
from
the
chains
of
doubt
and
addiction
在那万里之外辽阔寂寞的远方
Far
away,
in
the
vast
and
desolate
wilderness
是我抛弃的上千个黎明
Lies
the
thousand
dawns
I've
abandoned
我听到暗夜凄风的低语
Whispers
of
the
mournful
wind
reach
my
ears
看到灵魂的城墙在坍塌
As
the
walls
of
my
soul
crumble
before
my
eyes
感到脚下的大地在颤抖
The
earth
beneath
my
feet
trembles
上千个黎明隐没在天堂
A
thousand
dawns
fade
into
the
heavens
我要告别不堪回首疼痛的往事
I
bid
farewell
to
the
past,
its
anguish
I
can
no
longer
bear
告别满心的空虚和悔恨
Freeing
myself
from
the
emptiness
and
regret
在那万里之外永恒孤独的远方
Far
away,
in
the
eternal
solitude
是我抛弃的上千个黎明
Lies
the
thousand
dawns
I've
abandoned
现在发生的一切永远将成为过去
All
that
has
transpired
shall
become
a
memory
璀璨的明天也只是印记
The
brilliance
of
tomorrow,
a
mere
imprint
在那万里之外灿烂迷惘的远方
Far
away,
in
the
distant
and
mystifying
wilderness
是我抛弃的上千个黎明
Lies
the
thousand
dawns
I've
abandoned
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 汪 峰, Wang Feng, 汪 峰
Альбом
生無所求
дата релиза
28-11-2011
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.