Текст и перевод песни 汪峰 - 揮揮手
挥挥手,西风掠过麦田,推倒了记忆中的围墙
Waving
goodbye,
the
west
wind
sweeps
through
the
wheat
field,
knocking
down
the
walls
of
memory
挥挥手,晚霞嫣红映醉,你那张诗一般的脸庞
Waving
goodbye,
the
sunset
glow
reflects
intoxicatingly,
your
face,
a
poem-like
countenance
三叶草和那知更鸟,车菊花与那碎星星
The
three-leaf
clover
and
the
robin,
the
cornflower
and
the
twinkling
stars
带着迷乱的芳香跌落在路上
Fall
along
the
path
with
a
heady
fragrance
你是否看到我站在路旁,默默地,挥挥手
Do
you
see
me
standing
by
the
roadside,
silently,
waving
goodbye
你是否知道在这一瞬间,轻轻地,挥挥手
Do
you
know
that
in
this
moment,
softly,
waving
goodbye
挥挥手,浪子翻过山岗,跳进了血与骨的河床
Waving
goodbye,
the
prodigal
son
crosses
the
mountain
ridge,
leaping
into
a
river
of
blood
and
bone
挥挥手,倦鸟飞过松林,隐没在碎与溃的深谷
Waving
goodbye,
the
weary
bird
flies
over
the
pine
forest,
disappearing
into
the
deep
valley
of
shattered
fragments
蓝风筝和那橡树叶,蒲公英与那布谷鸟
The
blue
kite
and
the
oak
leaves,
the
dandelion
and
the
cuckoo
带着放荡的痴心跌落在天堂
Fall
in
heaven
with
wanton
devotion
你是否看到我站在路旁,默默地,挥挥手
Do
you
see
me
standing
by
the
roadside,
silently,
waving
goodbye
你是否知道在这一瞬间,轻轻地,挥挥手
Do
you
know
that
in
this
moment,
softly,
waving
goodbye
你是否看到我站在路旁,默默地,挥挥手
Do
you
see
me
standing
by
the
roadside,
silently,
waving
goodbye
你是否知道在这一瞬间,轻轻地,挥挥手
Do
you
know
that
in
this
moment,
softly,
waving
goodbye
你是否看到我站在路旁,默默地,挥挥手
Do
you
see
me
standing
by
the
roadside,
silently,
waving
goodbye
你是否知道在这一瞬间,轻轻地,挥挥手
Do
you
know
that
in
this
moment,
softly,
waving
goodbye
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.