Текст и перевод песни 汪峰 - 沧浪之歌
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
沧浪之歌
The
Song
of
the
Wolf
电影《狼图腾》中文主题曲
Chinese
theme
song
from
the
movie
"Wolf
Totem"
我迷乱
我迷乱人生的朋友
I'm
lost,
I'm
lost,
my
beloved
friend,
我发誓我们终将会分离
I
swear
that
we
will
eventually
part
ways,
发誓我们
我们将永世不渝
I
swear
that
you
and
I
will
love
each
other
forever.
当我的悲伤宽广如天空
When
my
sorrow
is
as
vast
as
the
sky,
用你想念我的方式敬仰我
Revere
me
in
the
way
you
miss
me.
用你遗忘我的风格憎恨我
Despise
me
in
the
way
you
forget
me.
不要探寻所有我无为的迷惘
Do
not
question
all
my
idle
confusion,
我污浊可我热爱飞翔
I
am
tainted,
but
I
love
to
fly.
用你轻取我的方式厮守我
Embrace
me
in
the
way
you
take
me
for
granted,
用你放任我的风格离开我
Leave
me
in
the
way
you
let
me
go.
不要怀疑我踉跄的荣耀
Do
not
doubt
my
glory
in
its
growing
pains,
我渺小可我眷恋流放
I
am
insignificant,
but
I
long
for
exile.
我要唱首沧浪之歌
I
will
sing
a
song
of
the
wolf,
响彻在这大地
May
it
echo
across
this
land,
用那最猛烈的孤独
With
the
fiercest
solitude,
找寻你那失落的骄傲
To
find
your
lost
pride.
我要唱首沧浪之歌
I
will
sing
a
song
of
the
wolf,
穿越在这江河
May
it
travel
across
these
rivers,
用那最汹涌的卑微
With
the
most
turbulent
humility,
救赎我们幻灭的渴望
To
redeem
our
disillusioned
desires.
我要唱首沧浪之歌
I
will
sing
a
song
of
the
wolf,
响彻在这大地
May
it
echo
across
this
land,
用那最猛烈的孤独
With
the
fiercest
solitude,
找寻你那失落的骄傲
To
find
your
lost
pride.
我要唱首沧浪之歌
I
will
sing
a
song
of
the
wolf,
穿越在这江河
May
it
travel
across
these
rivers,
用那最汹涌的卑微
With
the
most
turbulent
humility,
救赎我们幻灭的渴望
To
redeem
our
disillusioned
desires.
用那最汹涌的卑微
With
the
most
turbulent
humility,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.