Текст и перевод песни 汪峰 - 邊界
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
清早我看見一抹晨曦
Ранним
утром
я
увидел
проблеск
зари,
你是否還像布魯斯那樣的憂鬱
Ты
всё
ещё
такая
же
меланхоличная,
как
блюз,
卻輕取我心
Но
легко
пленяешь
мое
сердце.
每個搖搖晃晃的清晨
Каждое
зыбкое
утро
你將我喚醒
Ты
пробуждаешь
меня,
用你那柔順如雨的髮絲撩開了
Твоими
нежными,
как
дождь,
волосами
разгоняя
如霧般的我
Туман,
окутывающий
меня.
當你若隱若現
Когда
ты
появляешься
словно
видение,
在那深吻之際
В
момент
глубокого
поцелуя,
你已無聲無息地
Ты
уже
беззвучно
и
незаметно
越過了我們的邊界
Пересекла
нашу
границу.
昨夜我夢見一顆孤星
Прошлой
ночью
мне
снилась
одинокая
звезда,
我想到自己
И
я
подумал
о
себе.
我是否變成你希望的樣子
Стал
ли
я
таким,
каким
ты
хотела
меня
видеть,
為了討你的歡心
Чтобы
завоевать
твою
благосклонность?
每個恍恍惚惚的夜晚
Каждый
смутный
вечер
用我那無處安放的靈魂擁攬著
Обнимаю
моей
неприкаянной
душой
如詩般的你
Тебя,
поэтичную,
как
стих.
當你轉身離去
Когда
ты
поворачиваешься,
чтобы
уйти,
在那憂傷河畔
На
берегу
реки
печали,
我已不知不覺地
Я
уже
неосознанно
越過了塵封的邊界
Пересёк
границу,
покрытую
пылью
времени.
當你若隱若現
Когда
ты
появляешься
словно
видение,
在那深吻之際
В
момент
глубокого
поцелуя,
你已無聲無息地
Ты
уже
беззвучно
и
незаметно
越過了我們的邊界
Пересекла
нашу
границу.
山谷里傳來火車轟鳴
Из
долины
доносится
грохот
поезда,
收音機裡播放著遁世者的戀曲
По
радио
играет
любовная
песня
отшельника,
有一絲悲憫
В
ней
слышится
нотка
сострадания.
這場明明滅滅的愛意
Эта
мерцающая
любовь
像一次遠行
Похожа
на
дальнее
путешествие.
當我們越過終點搖響那深秋里
Когда
мы
пересекаем
финишную
черту
и
звоним
в
глубокой
осени
曼舞的風鈴
Танцующими
на
ветру
колокольчиками,
我又想到了你
И
снова
думаю
о
тебе.
越過了那愛的邊界
Пересекли
границу
любви.
當你若隱若現
Когда
ты
появляешься
словно
видение,
在那深吻之際
В
момент
глубокого
поцелуя,
你已無聲無息地
Ты
уже
беззвучно
и
незаметно
越過了我們的邊界
Пересекла
нашу
границу.
清早我看見一抹晨曦
Ранним
утром
я
увидел
проблеск
зари,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
生來彷徨
дата релиза
02-12-2013
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.