汪明荃 - 人如春日朗 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни 汪明荃 - 人如春日朗




满眼红桃放,
Глаза, полные сердец,
黄鹂柳外唱,
Иволга поет под ивой,
春风香万里,
Весенний бриз благоухает за тысячи миль,
花开艳似锦幛。
Цветы распускаются, как парча.
我愿春日常在,
Я бы хотел, чтобы весна была здесь каждый день,
爱惜美好春光,
Берегите прекрасную весну,
美景良辰不应轻放,
К Мэйдзин Лянчен не следует относиться легкомысленно,
人如春日朗。
Люди похожи на Харухиро.
似烟似雾,
Как дым и туман,
百花争放,
Цветы соревнуются за освобождение,
明媚春光多欢畅。
Яркая весна так счастлива.
百鸟和鸣唱,
Сотни птиц и их пение,
寒梅吐淡香,
Холодный сливовый плевок с легким ароматом,
春风解恨怨,
Весенний ветерок уносит ненависть и негодование,
心中顿觉开朗。
На душе у меня было весело.
我愿花月常在,
Я бы хотел, чтобы Хуайюэ всегда была рядом,
有影也一双双,
Есть тени и пара пар,
美好良缘心中向往,
Тоска по хорошей судьбе в моем сердце,
美好对象痴心相向,
Красивые объекты без ума друг от друга,
迎着春风高歌唱。
Громко пойте под дуновением весеннего ветерка.
满眼红桃放,
Глаза, полные сердец,
黄鹂柳外唱,
Иволга поет под ивой,
春风香万里,
Весенний бриз благоухает за тысячи миль,
花开艳似锦幛。
Цветы распускаются, как парча.
我愿春日常在,
Я бы хотел, чтобы весна была здесь каждый день,
爱惜美好春光,
Берегите прекрасную весну,
美景良辰不应轻放,
К Мэйдзин Лянчен не следует относиться легкомысленно,
人如春日朗。
Люди похожи на Харухиро.
似烟似雾,
Как дым и туман,
百花争放,
Цветы соревнуются за освобождение,
明媚春光多欢畅,
Как счастлива яркая весна,
明媚春光多欢畅。
Яркая весна так счастлива.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.