汪明荃 - 采茶山歌 - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни 汪明荃 - 采茶山歌




采茶山歌
Tea Picking Folk Song
一朵花开十里香
A single blossom brings fragrance across ten li
(嘿嘿嘿哟)
(Oh hey hey eh)
风吹雨打枝节更长
Wind and rain beat down on the ever-growing branches
(嘿嘿嘿哟)
(Oh hey hey eh)
踏过高深千尺波澜
Treading through deep waters that span a thousand paces
越过高山烟雾遮
Crossing mountains shrouded in mist
山歌高唱天下太平
Folk songs soar high, bringing peace to the land
换了新天纤女乐洋洋
A new day dawns, bringing joy to the girls
一朵花开十里香
A single blossom brings fragrance across ten li
(嘿嘿嘿哟)
(Oh hey hey eh)
风吹雨打枝节更长
Wind and rain beat down on the ever-growing branches
(嘿嘿嘿哟)
(Oh hey hey eh)
踏过高深千尺波澜
Treading through deep waters that span a thousand paces
越过高山烟雾遮
Crossing mountains shrouded in mist
山歌高唱天下太平
Folk songs soar high, bringing peace to the land
换了新天纤女乐洋洋
A new day dawns, bringing joy to the girls
阵阵风送山茶香
Gusty winds carry the fragrance of mountain tea
纤女们破晓翻箩
At dawn, the girls emerge from their homes with baskets
采茶到山腰上
They gather tea halfway up the mountain
鸟语花香真堪想
Birds sing, flowers bloom, a sight to behold
大地改新装
The earth is adorned in new attire
风清日丽
Breeze is gentle, sun is bright
姊妹唱山歌 共守望
Sisters sing folk songs, keeping watch together
阵阵风送山茶香
Gusty winds carry the fragrance of mountain tea
纤女们破晓翻箩
At dawn, the girls emerge from their homes with baskets
采茶到山腰上
They gather tea halfway up the mountain
鸟语花香真堪想
Birds sing, flowers bloom, a sight to behold
大地改新装
The earth is adorned in new attire
风清日丽
Breeze is gentle, sun is bright
姊妹唱山歌 共守望
Sisters sing folk songs, keeping watch together
共守望
Keeping watch together






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.