Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
RECOGNIZE MEMORIES
RECOGNIZE MEMORIES
風吹風鈴
屋檐遮雨
泥土的香氣
The
wind
chimes
blowing,
the
eaves
shielding
the
rain,
the
scent
of
the
earth
喚醒了誰的記憶
Awakened
whose
memories?
再次回想
還是可惜
Thinking
back
again,
it's
still
a
shame
巷弄太擁擠
那年那天
卻依然清晰
The
alleyways
so
crowded,
that
year,
that
day,
yet
still
so
clear
妳盯著我的眼睛
You
stared
into
my
eyes
想說的話
其實我都
了然于心
The
words
you
wanted
to
say,
I
understood
them
all
也許是太多差異
Perhaps
too
many
differences
把我們分開了軌迹
Separated
our
paths
明明妳也不願屈服于理性
Even
though
you
were
unwilling
to
surrender
to
reason
再見最後壹面
與回憶相認
Seeing
you
one
last
time,
recognizing
the
memories
腦海閃過每壹幀
直到妳轉身
Every
frame
flashing
through
my
mind,
until
you
turned
away
那我鼓足勇氣
告別這年輪
So
I
mustered
up
the
courage
to
say
goodbye
to
these
passing
years
偶爾再想起
心動清晰
模糊的是妳
Occasionally,
when
I
think
back,
the
fluttering
in
my
heart
is
clear,
it's
you
who's
blurred
記憶中妳還是愛喝氣泡水
In
my
memory,
you
still
love
sparkling
water
喜歡陽光的香味
Love
the
scent
of
sunshine
沒到壹點就算早睡
Anything
before
one
o'clock
is
considered
early
to
bed
討厭睜開眼房間只剩自己
Hate
opening
your
eyes
to
a
room
with
only
yourself
有時太清醒
反而看不清壹些偏差
Sometimes,
being
too清醒
(sober/awake/clear-headed)
makes
it
harder
to
see
some
deviations
像裹了壹層晨霜的鮮花
Like
a
flower
covered
in
morning
frost
受了委屈甯肯自己咽下
Preferring
to
swallow
your
grievances
後來我開始了解
Later,
I
began
to
understand
爲何感情會凋謝
Why
feelings
wither
習慣與現實終究沒法告別
Habits
and
reality
are
ultimately
impossible
to
say
goodbye
to
如果我太懷念從前
If
I
miss
the
past
too
much
妳別管我的失落灑脫壹點
Don't
mind
my
melancholy,
be
a
little
carefree
想見最後壹面
與回憶相認
Wanting
to
see
you
one
last
time,
recognizing
the
memories
腦海閃過每壹幀
直到妳轉身
Every
frame
flashing
through
my
mind,
until
you
turned
away
那我鼓足勇氣
告別這年輪
So
I
mustered
up
the
courage
to
say
goodbye
to
these
passing
years
偶爾再想起
心動清晰
模糊的是妳
Occasionally,
when
I
think
back,
the
fluttering
in
my
heart
is
clear,
it's
you
who's
blurred
OH
我可以裝作我已經忘記
Oh,
I
can
pretend
I've
forgotten
裝作處理好情緒
Pretend
to
have
handled
my
emotions
現在的妳應該也可以坦然面對自己
You
should
be
able
to
face
yourself
calmly
now
在那天的月光下
海風好像會講話
Under
the
moonlight
that
day,
the
sea
breeze
seemed
to
be
talking
它告訴我說最好過了今晚就別再想她
It
told
me
it's
best
to
stop
thinking
about
you
after
tonight
告別這壹圈又壹圈年輪
Saying
goodbye
to
these
passing
years,
one
by
one
偶爾再想起
心動清晰
模糊的是妳
Occasionally,
when
I
think
back,
the
fluttering
in
my
heart
is
clear,
it's
you
who's
blurred
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yi Jun, 郭子潇
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.