Текст и перевод песни 沙漠綠洲 - 自然之歌
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
紫紅的天邊
納帕海的湖面
Across
the
crimson
sky,
upon
Napa
Lake's
embrace,
一行鴻雁飛翔在白雲間
A
line
of
swans
takes
flight,
amidst
the
clouds
they
trace.
岸邊的孔雀
拉什海的山泉
Peacocks
by
the
shore,
Lash
Lake's
crystal
spring,
你是我心中無限的眷戀
You
are
the
endless
longing
that
my
heart
does
sing.
遼闊遙遠神秘的地方
我們去遠航
To
lands
remote
and
vast,
mysterious
and
unknown,
we
sail,
美麗精靈生活的家鄉
我守護在身旁
Where
beautiful
spirits
dwell,
by
your
side
I
shall
prevail.
聖地的羚羊
康巴的牧場
Antelopes
of
the
sacred
land,
on
pastures
of
Kham,
紅樹林中美人魚在歡唱
Within
the
mangrove
forests,
mermaids
sing
their
psalm.
雪豹的力量
雄鷹的方向
The
snow
leopard's
strength,
the
eagle's
soaring
flight,
藍天上神鳥在聖湖飛翔
Divine
birds
grace
the
heavens,
over
the
holy
lake's
light.
遼闊遙遠神秘的地方
我們去遠航
To
lands
remote
and
vast,
mysterious
and
unknown,
we
sail,
美麗精靈生活的家鄉
我守護在身旁
Where
beautiful
spirits
dwell,
by
your
side
I
shall
prevail.
美麗的天堂
在遠方
A
paradise
of
beauty,
in
a
distant
land
it
lies,
美麗的天堂
你永遠是我追尋著的方向
A
paradise
of
beauty,
forever
my
heart
will
chase
your
eyes.
聖地的羚羊
康巴的牧場
Antelopes
of
the
sacred
land,
on
pastures
of
Kham,
紅樹林中美人魚在歡唱
Within
the
mangrove
forests,
mermaids
sing
their
psalm.
遼闊遙遠神秘的地方
我們去遠航
To
lands
remote
and
vast,
mysterious
and
unknown,
we
sail,
美麗精靈生活的家鄉
我守護在身旁
Where
beautiful
spirits
dwell,
by
your
side
I
shall
prevail.
美麗的天堂
夢中的家鄉
A
paradise
of
beauty,
the
homeland
of
my
dreams,
向著遠方
充滿希望起航
Towards
the
distant
horizon,
with
hope
our
vessel
gleams.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.