河合奈保子/Tom Keane - 砂の記号(はもん)~HAPPY EVER AFTER~ - перевод текста песни на немецкий




砂の記号(はもん)~HAPPY EVER AFTER~
Sand-Symbol (Wellenmuster) ~ Glücklich bis ans Lebensende ~
砂の風が走る黄昏れ
Der Sandwind weht in der Dämmerung
宙(そら)の子供たちがキャンドルを
Die Kinder des Himmels halten Kerzen
見えぬ指にかざし地上へ
Mit unsichtbaren Fingern zum Boden
星に姿変えて舞い降りる
Verwandeln sich in Sterne und tanzen herab
But who do you love
Aber wen liebst du,
When you're living alone
Wenn du alleine lebst
In your own little world
In deiner eigenen kleinen Welt
Waiting for love
Auf die Liebe wartest
It's a lonely life
Es ist ein einsames Leben
Full of lonely little girls
Voller einsamer kleiner Mädchen
宇宙(そら)と大地が交わるその時
Wenn Himmel und Erde sich vereinen
愛の神秘に気づくよ
Wirst du das Mysterium der Liebe erkennen
Happy ever after
Glücklich bis ans Lebensende
砂に不思議な記号(もじ)残して
Ein seltsames Symbol (Schriftzeichen) im Sand hinterlassend
時は人を運ぶ 風の海
Trägt die Zeit die Menschen, ein Meer aus Wind
愛に巡り逢える岸辺へ
Zum Ufer, wo man der Liebe begegnet
みんな生まれたての星屑
Wir alle sind neugeborener Sternenstaub
宇宙(そら)と大地が交わるその時
Wenn Himmel und Erde sich vereinen
愛の神秘に気づくよ
Wirst du das Mysterium der Liebe erkennen
Happy ever after
Glücklich bis ans Lebensende
金の孔雀の羽よりまぶしい
Strahlender als die Federn eines goldenen Pfaus
奇蹟は信じることよ
Ist das Wunder, an das du glauben musst
Happy ever after
Glücklich bis ans Lebensende
宇宙(そら)と大地が交わるその時
Wenn Himmel und Erde sich vereinen
愛の神秘に気づくよ
Wirst du das Mysterium der Liebe erkennen
Happy ever after
Glücklich bis ans Lebensende
宇宙(そら)と大地が交わるその時
Wenn Himmel und Erde sich vereinen
愛の神秘に気づくよ
Wirst du das Mysterium der Liebe erkennen
Happy ever after
Glücklich bis ans Lebensende
金の孔雀の羽よりまぶしい
Strahlender als die Federn eines goldenen Pfaus
奇蹟は信じることよ
Ist das Wunder, an das du glauben musst
Happy ever after
Glücklich bis ans Lebensende





Авторы: Bruce Sudano, Richard N Marx, Bruce Gaitsch


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.